Lingua   

Via della Povertà [versioni modificate e versione da album], incl. Desolation Row by Bob Dylan

Fabrizio De André
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione italiana di Michele Murino da maggiesfarm.it
DESOLATION ROWVICOLO DELLA DESOLAZIONE
  
They're selling postcards of the hangingStanno vendendo cartoline dell'impiccagione
They're painting the passports brownE colorano i passaporti di marrone
The beauty parlor is filled with sailorsIl salone di bellezza è pieno di marinai
The circus is in townIl circo è arrivato in città
Here comes the blind commissionerEcco che arriva il commissario cieco
They've got him in a tranceLo hanno fatto entrare in trance
One hand is tied to the tight-rope walkerHa una mano legata al funambolo
The other's nailed in his pantsE l'altra è inchiodata ai suoi pantaloni
And the riot squad they're restlessE le squadre anti-sommossa sono irrequiete
They need somewhere to goHanno bisogno di un posto dove andare
As lady and I look out tonightMentre io e la signora ci affacciamo stasera
From Desolation RowNel vicolo della desolazione
  
Cinderella, she seems so easyCenerentola sembra così tranquilla
"It takes one to know one," she smiles"Ci vuole qualcuno per conoscere qualcuno" sorride
And puts her hands in her back pocketse si mette le mani nelle tasche posteriori
Bette Davis stylein stile Bette Davis
And someone comes in screamingE arriva qualcuno gridando
"You Belong to Me I Believe""Credo che tu appartenga a me"
And someone says," I'm sorry, my friende qualcuno dice "Mi dispiace, amico mio
But I'm afraid you better leave"ma ho paura che sia meglio se te ne vai"
And the only sound that's leftE l'unico suono che rimane
After the ambulances godopo che se ne sono andate le ambulanze
Is Cinderella sweeping upè Cenerentola che spazza la strada
On Desolation Rownel vicolo della desolazione
  
Now the moon is almost hiddenOra la luna è quasi nascosta
The stars they pretend to hidee le stelle fingono di nascondersi
The fortunetelling ladyAnche la cartomante
Has even taken all her things insideha messo a posto tutte le sue cose
All except for Cain and AbelTutti tranne Caino e Abele
And the hunchback of Notre Damee il gobbo di Notre Dame
Everybody is making lovestanno facendo l'amore
Or else expecting raino aspettano la pioggia
And the Good Samaritan's dressingE il buon samaritano si sta vestendo
He's getting ready for the showsi sta preparando per lo show
He's going to the carnival tonightAndrà al carnevale stanotte
On Desolation Rowal vicolo della desolazione
  
Now Ophelia, she's 'neath the windowOra Ofelia è sotto la finestra
For her I feel so afraidSono molto preoccupato per lei
On her twentieth birthdayAl suo ventesimo compleanno
She already is an old maidè già una vecchia zitella
To her, death is quite romanticPer lei la morte è abbastanza romantica
She wears an iron vestindossa una maglia d'acciaio
Her profession is her religionLa sua professione è la sua religione
Her sin is her lifelessnessil suo peccato è la mancanza di vita
And though she always looks uponE anche se guarda sempre
Noah's rainbowl'arcobaleno di Noè
She spends her time peekingpassa il suo tempo a sbirciare
Into Desolation Rownel vicolo della desolazione
  
Einstein, disguised as Robin HoodEinstein camuffato da Robin Hood
With his memories in his trunkcon i suoi ricordi in un baule
Passed this way an hour agoè passato di qui un'ora fa
With his friend, a jealous monkcon il suo amico, un monaco geloso
He looked so immaculateSembrava così immacolato
As he bummed a cigarettementre scroccava una sigaretta
Then he went off sniffing drainpipesPoi se n'è andato via annusando i tubi di scarico dell'acqua
And reciting the alphabete recitando l'alfabeto
Now you would not think to look at himNon lo penseresti mai a vederlo
But he was famous long agoma era famoso tanto tempo fa
For playing the electric violinper suonare il violino elettrico
Upon Desolation Rownel vicolo della desolazione
  
Dr. Filth, he keeps his worldIl dottor Sudiciume tiene il suo mondo
Inside of his leather cupin una tazza di cuoio
But all his sexless patientsMa tutti i suoi pazienti asessuati
They're planning to blow it upstanno progettando di farla saltare in aria
Now his nurse, some local loserOra la sua infermiera, una fallita del luogo,
She's in charge of the cyanide holeè incaricata del buco del cianuro
She's also in charge of the cards that readed è anche incaricata delle carte che recitano
"Have Mercy on His Soul""Abbi Pietà dell'Anima Sua"
They all play the penny whistlesTutti soffiano fischietti
You can hear them blowli puoi sentire suonare
If you lean your head out far enoughse sporgi la testa abbastanza
From Desolation Rownel vicolo della desolazione
  
Across the street they've closed the curtainsAldilà della strada hanno chiuso le tende
They're getting ready for the feastsi stanno preparando per la festa
The Phantom of the OperaIl fantasma dell'opera
A perfect image of a priestperfetta immagine di un prete
Now he's spoonfeeding CasanovaOra sta imboccando Casanova
The boiled guts of birdscon interiora bollite di uccello
Then he'll torture him with self-confidencePoi lo torturerà con l'eccessiva sicurezza di sè
And poison him with wordse lo avvelenerà di parole
And the Phantom shouts to skinny girlsE il Fantasma grida a ragazze pelle ed ossa
"Get Outa If You Don't Know"Andate via di qui se non capite"
Casanova is just being punished for goingCasanova sta per essere punito per essere andato
To Desolation Row"nel vicolo della desolazione"
  
Now at midnight all the agentsOra, a mezzanotte tutti gli agenti
And the superhuman crewe la ciurma sovrumana
Come out and round up everybodyvengono fuori ed arrestano tutti quelli
That knows more than they doche ne sanno più di loro
Then they bring them to the factoryPoi li portano alla fabbrica
and the heart-attack machinee la macchina per l'infarto
Is strapped across their bosomsviene fissata sui loro petti
And then the keroseneE poi il cherosene
Is brought down from the castlesviene gettato giù dai castelli
By insurance men who goda assicuratori che vanno
Check to see that nobody is escapinga controllare che nessuno stia scappando
To Desolation Rowal vicolo della desolazione
  
Praise be to Nero's NeptuneSia lode al Nettuno di Nerone
The Titanic sails at dawnIl Titanic salpa all'alba
And everybody's shoutingE tutti stanno gridando
"Which Side Are You On?""Da che parte stai?"
And Ezra Pound and T. S. EliotEd Ezra Pound e T. S. Eliot
Fighting in the captain's towercombattono nella torre di comando
While calypso singers laugh at themmentre cantanti di calipso li deridono
And fishermen hold flowerse pescatori porgono fiori
Between the windows of the seatra le finestre del mare
Where lovely mermaids flowdove amabili sirene nuotano
And nobody ever thinks too muche nessuno mai pensa troppo
About Desolation Rowal vicolo della desolazione
  
I got your letter yesterdayHo ricevuto ieri la tua lettera
About the time the door knob brokeriguardo a quella volta che la maniglia della porta si è rotta
When you asked how I was doingQuando mi hai chiesto cosa stavo facendo
Was that some kind of joke?era una specie di scherzo?
All these people that you mentionTutte queste persone che citi
Yes, I know them, they're quite lamesì, le conosco, sono abbastanza deboli
I had to rearrange their facesHo dovuto riordinare le loro facce
And give them all another namee assegnare a tutte un altro nome
Right now I don't feel so goodOra non mi sento molto bene
I don't want your letters no moreNon voglio più le tue lettere
Not unless you mail thema meno che tu non le spedisca
From Desolation Rowdal vicolo della desolazione


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org