Il nous faut regarder
Jacques BrelOriginale | Traduzione italiana di Daniela Catino da Musica e Memoria, con... |
IL NOUS FAUT REGARDER | BISOGNA GUARDARE |
Derrière la saleté S'étalant devant nous Derrière les yeux plissés Et les visages mous Au-delà de ces mains Ouvertes ou fermées Qui se tendent en vain Ou qui sont poings levés Plus loin que les frontières Qui sont de barbelés Plus loin que la misère Il nous faut regarder. | Dietro la sporcizia che si espone a noi dietro gli occhi corrugati ed i volti dolenti al di là di queste mani aperte o chiuse che si tendono invano o che sono pugni alzati Più lontano delle frontiere che sono fili spinati più lontano della miseria bisogna guardare |
Il nous faut regarder Ce qu'il y a de beau Le ciel gris ou bleuté Les filles au bord de l'eau L'ami qu'on sait fidèle Le soleil de demain Le vol d'une hirondelle Le bateau qui revient L'ami qu'on sait fidèle Le soleil de demain Le vol d'une hirondelle Le bateau qui revient. | Bisogna guardare ciò che c'è di bello il cielo grigio o azzurrato le ragazze sulla riva dell'acqua l'amico che sappiamo fedele il sole di domani il volo di una rondine la nave che torna |
Par-delà le concert Des sanglots et des pleurs Et des cris de colère Des hommes qui ont peur Par-delà le vacarme Des rues et des chantiers Des sirènes d'alarme Des jurons de charretier Plus fort que les enfants Qui racontent les guerres Et plus fort que les grands Qui nous les ont fait faire. | Oltre il concerto dei singhiozzi e dei pianti e delle grida di collera degli uomini che hanno paura Oltre il chiasso delle strade e dei cantieri delle sirene d'allarme delle bestemmie dei carrettieri Più forte dei bambini che raccontano le guerre e più forte dei grandi che ce le hanno fatte fare |
Il nous faut écouter L'oiseau au fond des bois Le murmure de l'été Le sang qui monte en soi Les berceuses des mères Les prières des enfants Et le bruit de la terre Qui s'endort doucement Les berceuses des mères Les prières des enfants Et le bruit de la terre Qui s'endort doucement. | Bisogna ascoltare l'uccello in fondo ai boschi il mormorio dell'estate il sangue che circola in noi stessi Le ninnananne delle madri le preghiere dei bambini e il brulichio della terra che si addormenta dolcemente |