Originale | Traduzione di Roberto Malfatti |
DRIFTING THROUGH THE DAYS | ANDANDO ALLA DERIVA GIORNO DOPO GIORNO |
| |
Sitting in the evening | Di sera seduto |
Dreaming of the old times | Sognando i bei vecchi tempi |
When a job was there for the steady and strong | Quando per uno forte e deciso il lavoro c'era |
I see old faces flickering in the firelight | Vedo vecchi volti tremolanti alla luce del fuoco |
Faces of condemned men who did no wrong | Volti di uomini condannati senza avere fatto niente di male |
| |
Drifting through the days | Andando alla deriva giorno dopo giorno |
Drifting through the days | Andando alla deriva giorno dopo giorno |
| |
A man needs work for his own salvation | Un uomo ha bisogno di lavorare per salvarsi |
A man feels reward for his sweat and his pain | Un uomo ha bisogno di essere premiato per il suo sudore e per la sua sofferenza |
But life's satisfaction has passed us over | Ma per noi le soddisfazioni della vita sono morte |
And many in this town won't see work again | E molti in questa città non torneranno a lavorare |
| |
Drifting through the days | Andando alla deriva giorno dopo giorno |
Drifting through the days | Andando alla deriva giorno dopo giorno |
| |
I've stood at the gates of a hundred factories | Sono stato ai cancelli di centinaia di fabbriche |
Walked off to other towns looking for pay | Me ne sono andato in altre città alla ricerca di un salario |
Now my hope is gone and I'm crushed like the others | Ma adesso la mia speranza è svanita e sono distrutto come gli altri |
The army of forgotten men, mouldering away | L'armata degli uomini dimenticati, degli uomini abbandonati. |
| |
Drifting through the days | Andando alla deriva giorno dopo giorno |
Drifting through the days | Andando alla deriva giorno dopo giorno |
Drifting through the days | Andando alla deriva giorno dopo giorno |