Lingua   

Inghjustizia

L'Arcusgi
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione polacca / Polish translation / Traduction polonaise...
INGHJUSTIZIANIESPRAWIEDLIWOŚĆ
  
A l’alba, un nucente da li soi hè sradicatuO świcie niewinnego zabrano spośród swoich,
Senz’un’ affollu è nisun’difesa.odmawiając pomocy i prawa do obrony.
Torna una volta, l’onore hè sprizzatuKolejny raz zdeptano honor
E d’un populu sanu si sente l’offesa.i wszędzie wśród ludu słychać złorzeczenia.
  
C’hè tanti feriti e tant’inghjuliatiNa świecie jest tylu poranionych
Ch’in lu mondu sanu si sò pisatii tylu zgnębionych, którzy podnosili bunt.
I diritti di l’omi a caternu lampatiPrawa człowieka rzucono psom na pożarcie,
Omi di gran’valore, sò stat’imprigiunati.a ludzi idei wsadzono do więzień.
  
Soffia in lu mondu u ventu d’inghjustiziaPo świecie hula wiatr niesprawiedliwości,
Corre ‘ssu velenu, si sparghje pianu pianuspływa ta trucizna i roznosi się powoli,
Invad’e nazione, scacci’a demucraziawsiąka w naród, niweczy demokrację,
Calpighja u dirittu, avillisce l’umanu.niszczy prawo, upokarza człowieka.
  
Stati arganti li vostri malfattiAroganckie władze! Wasze nikczemne czyny,
Li vostr’assassinii seranu svilatiwasze morderstwa wyjdą na jaw;
Truverette sempre di pettu à un’armataprzed sobą zobaczycie armaty,
Un pugnu pisatu per stangavvi a stradaa uniesiona pięść zagrodzi wam drogę.
  
Di populu l’idea ùn si po’ inchjustràIdei ludu nie można zdławić;
Un s’azzitt’una voce chi mughja libertànie zdołacie uciszyć głosu, który żąda wolności.
Più cresce a ripressione, più lotta piglia forzaIm więcej represji, tym bardziej zawzięta walka;
Un si sguass’una storia, ùn si schis’una lingua.nie można wymazać historii, ani zignorować języka.
  
Soffia in lu mondu u ventu d’inghjustiziaPo świecie hula wiatr niesprawiedliwości,
Corre ‘ssu velenu si sparghje pianu pianuspływa ta trucizna i roznosi się powoli,
Invad’e nazione, scacci’a demucraziawsiąka w naród, niweczy demokrację,
Calpighja u dirittu, avillisce l’umanu.niszczy prawo, upokarza człowieka.
  
I muri di u putere dumane cascheranuJutro runą mury wszechwładzy,
Di li populi cechi l’ochji s’apreranuślepy lud otworzy oczy.
Smariscerà lu bughju è u lume sbuceràZniknie ciemność i rozbłyśnie światło,
U soffiu di’a rivolta tandu sventulerà.a wtedy powieje wiatr rewolucji.
  
Soffia in lu mondu u ventu d’inghjustiziaPo świecie hula wiatr niesprawiedliwości,
Corre ‘ssu velenu, si sparghje pianu pianuspływa ta trucizna i roznosi się powoli,
Invad’e nazione, scacci’a demucraziawsiąka w naród, niweczy demokrację,
Calpighja u dirittu, avillisce l’umanuniszczy prawo, upokarza człowieka.
  
Soffia in lu mondu u ventu d’inghjustiziaPo świecie hula wiatr niesprawiedliwości,
Corre ‘ssu velenu, si sparghje pianu pianuspływa ta trucizna i roznosi się powoli,
Ma leva la sumenta e fiurisce la vialecz kiełkuje nasienie i otwiera się droga
Chi ci porta si sà, versu’a demucrazia.która – my to wiemy – prowadzi do demokracji.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org