Lingua   

Die freie Wirtschaft

Kurt Tucholsky
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione italiana di Francesco Mazzocchi
DIE FREIE WIRTSCHAFTLA LIBERA ECONOMIA
  
Ihr sollt die verfluchten Tarife abbauen.Dovete abolire le dannate tariffe.
Ihr sollt auf euern Direktor vertrauen.Dovete fidarvi del vostro direttore.
Ihr sollt die Schlichtungsausschüsse verlassen.Dovete abbandonare la commissione di conciliazione.
Ihr sollt alles Weitere dem Chef überlassen.Dovete affidare tutto il resto al capo.
Kein Betriebsrat quatsche uns mehr herein,Nessuna commissione interna ci rompa più qui dentro,
wir wollen freie Wirtschaftler sein!noi vogliamo essere liberi imprenditori!
Fort die Gruppen – sei unser Panier!Via i gruppi – sia il nostro manifesto!
Na, ihr nicht.No, voi no.
Aber wir.Ma noi.
  
Ihr braucht keine Heime für eure Lungen,Voi non avete bisogno di case per i vostri polmoni,
keine Renten und keine Versicherungen.né di pensioni, né di assicurazioni.
Ihr solltet euch allesamt was schämen,Voi dovete tutti vergognarvi,
von dem armen Staat noch Geld zu nehmen!di prendere ancora soldi dal povero stato!
Ihr sollt nicht mehr zusammenstehn –Voi non dovete più stare insieme –
wollt ihr wohl auseinandergehn!disperdetevi una buona volta!
Keine Kartelle in unserm Revier!Nessun cartello nel nostro settore!
Ihr nicht.Voi no.
Aber wir.Ma noi.
  
Wir bilden bis in die weiteste FerneNoi formiamo fino in capo al mondo
Trusts, Kartelle, Verbände, Konzerne.trusts, cartelli, federazioni, concentrazioni.
Wir stehen neben den HochofenflammenNoi accanto alle fiamme degli altoforni stiamo
in Interessengemeinschaften fest zusammen.saldamente insieme in gruppi d’interesse.
Wir diktieren die Preise und die Verträge –Noi dettiamo i prezzi e i contratti –
kein Schutzgesetz sei uns im Wege.nessuna legge di protezione ci stia in mezzo alla strada.
Gut organisiert sitzen wir hier ...Noi qui siamo ben organizzati...
Ihr nicht.Voi no.
Aber wir.Ma noi.
  
Was ihr macht, ist Marxismus.Quel che voi fate è marxismo.
Nieder damit!Fuori dai piedi!
Wir erobern die Macht, Schritt für Schritt.Noi conquistiamo il potere, a passo a passo.
Niemand stört uns. In guter RuhNessuno ci disturba. In buona pace
sehn Regierungssozialisten zu.assistono i socialisti del regime.
Wir wollen euch einzeln. An die Gewehre!Noi vi vogliamo dispersi. Ai fucili!
Das ist die neuste Wirtschaftslehre.Questa è l’ultima teoria dell’economia.
Die Forderung ist noch nicht verkündet,La richiesta non viene ancora avanzata,
die ein deutscher Professor uns nicht begründet.non ce la appoggia un professore tedesco.
In Betrieben wirken für unsere IdeeNelle imprese agiscono per la nostra idea
die Offiziere der alten Armee,gli ufficiali del vecchio esercito,
die Stahlhelmleute, Hitlergarden ...quelli degli elmetti d’acciaio, guardie di Hitler...
  
Ihr, in Kellern und in Mansarden,Voi, nelle cantine e nelle soffitte,
merkt ihr nicht, was mit euch gespielt wird?non vi accorgete di che cosa si fa di voi?
mit wessen Schweiß der Gewinn erzielt wird?col sudore di chi viene ottenuto il profitto?
Komme, was da kommen mag.Venga quel che deve venire.
Es kommt der Tag,Viene il giorno,
da ruft der Arbeitspionier:che griderà il prigioniero del lavoro:
“Ihr nicht.“Voi no.
Aber Wir. Wir. Wir.”Ma noi. Noi. Noi.”


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org