Uguaglianza
Paolo PietrangeliEnglish version / Versione inglese / Version anglaise / Englanninkielinen... | |
UGUAGLIANZA Sei morto nel cantiere, dal tetto sei cascato, schiacciato nella calce insanguinata. Ti ha ricoperto il viso la giacca del padrone che ti ha ucciso. Ti hanno nascosto subito, eri per loro ormai da buttar via. Ci dicon siete uguali ma io vorrei sapere uguali a chi? Uguali davanti a chi? Uguali perché e per chi? È comodo per voi che avete in mano tutto dire che siamo uguali davanti a Dio. È un dio ch'è tutto vostro, è un dio che non accetto e non conosco. | Equality I saw you there, on the ground, In that building yard, in the sun. Your arms and legs broken By pain. They told you were mad, But I should say thanks to your madness. I saw you there, on the ground, Then your face was covered With the jacket of some master Who killed you. They hid you straightaway, You’ve become something to dispose of, for them. They tell us: “You are equal”. But I’d like to know: Equal before whom? Equal what for? Equal who for? For you, it is so easy To tell we are equal When justice is for one side alone. Justice is nothing else Than your daily control watch. They tell us: “You are equal”. But I’d ve hom? Equal what for? Equal who for? For you, who have everything In your hands, it is so easy To tell we are equal before God. This God is in your hands, too. I don’t accept this god. Don’t know what it is. You used to tell these and other things And they used to tell you were mad, But all what you believed in will be done. To the master’s law We will respond with Revolution. |