Lingua   

Le Petit Chaperon Rouge et le Loup de Rome

Marco Valdo M.I.
Lingua: Francese


Ti può interessare anche...

Tra lupi
(Piero Ciampi)
Obława
(Jacek Kaczmarski)
I lupi
(Ivan Graziani)


Le Petit Chaperon Rouge et le Loup de Rome

Chanson française - Le Petit Chaperon Rouge et le Loup de Rome – Marco Valdo M.I. – 2009

La chanson du Petit Chaperon Rouge et du Loup de Rome se propose d'écouter des voix anciennes à propos de ce qui se vit aujourd'hui en Italie. Avec le passage du temps et de l'âge, l'histoire bégaye et semble vouloir se répéter, avec des nuances cependant; elle avance masquée ou disons que comme le Loup de Perrault, le Loup de Rome avance déguisé, tout sourire sur ses écrans. D'aucuns diront que l'affaire est une affaire d'Italie et qu'une chanson en français n'a rien à y faire.
Mais, dit Marco Valdo M.I., la belle affaire... Pour sonner le tocsin, il n'est pas de frontières. Et puis, c'est manquer de mémoire que de croire que ce qui opprime l'Italien sera sans incidences pour les autres demain. L'histoire bégaye peut-être, mais nous on se souvient. La bête immonde était née sur les bords du Tibre, un peu à l'écart de l'Aventin... Quelques temps plus tard, elle tentait d'étrangler le monde; il en coûta une ruine immense et quelques dizaines de millions de morts.
On admettra que ce n'est pas rien et que cela frappait bien d'autres que les Romains. Ceci explique que la chanson faite en français aurait pu l'être dans n'importe quelle langue du monde. De plus, Paris fut aussi mangé par les Loups et tout aussi, risque encore de l'être..
Mais les Petits Chaperons rouges à présent ont, grâce à Monsieur Perrault, appris à se méfier et à crier au Loup tant qu'il est encore temps.
Dès lors, Sonnons les cloches ! Rompons le silence !
C'est du plus nécessaire, car les Loups d'aujourd'hui se sont modernisés; ils cachent leurs griffes, ils blanchissent leurs dents pour sourire à la télévision, ils usent de l'hypnose cathodique, ils ont l'appui du grand maître catholique, ils se font tout doux, mais comme dit la chanson :
« ces loups doucereux,
De tous les loups sont les plus dangereux. ».

Ainsi parlait Marco Valdo M.I.
Sonnons les cloches ! Rompons le silence !
Il faut écouter le Petit Chaperon rouge
Dis le Loup, pourquoi tu as des dents si blanches ?
C'est pour mieux sourire, mon enfant.
Dis le Loup, pourquoi tu as replanté des cheveux ?
Pour faire plus jeune, mon enfant
Dis le Loup, pourquoi, tu as enlevé tes rides ?
C'est pour mieux te séduire, mon enfant.
Mais ce Loup est un homme
Et tout le monde finira par être mangé.

Sonnons les cloches ! Rompons le silence !
Il faut écouter Charles Perrault
Il dit le Loup, car parmi les Loups
Il en est de complaisants et doux.
Et ces loups doucereux,
De tous les loups sont les plus dangereux.
C'est la bête, c'est le Loup démasqué
Je dis le Loup de Rome
Mais ce Loup est un homme
Et tout le monde finira par être mangé.

Sonnons les cloches ! Rompons le silence !
Il faut écouter Georges Orwell
Big Brother is watching you !
Le Grand Frère vous surveille !
Il Grande Fratello sta vigilandoci !
L'œil hypnotique est dans l'écran fou
La bête vous regarde et sourit.
C'est le Loup de Rome
Mais ce Loup est un homme
Et tout le monde finira par être mangé.

Sonnons les cloches ! Rompons le silence !
Il faut écouter Giuseppe-Joseph
Rescapé du Dachau Express
Giuseppe-Joseph dit tout cru
La bête à nouveau veut guider le pays
La bête n'est pas morte, elle a survécu
La bête vit ; à la télévision, elle sourit
C'est le Loup de Rome
Mais ce Loup est un homme
Et tout le monde finira par être mangé.

inviata da Marco Valdo M.I. - 12/2/2009 - 12:38



Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org