Lingua   

Southern Man

Neil Young


Lingua: Inglese


Ti può interessare anche...

I Fought the Law (and I Won)‎
(Dead Kennedys)
Train A-Travelin'
(Bob Dylan)
How Would You Feel?‎
(Jimi Hendrix)


da "After The Gold Rush" (1970)

Una canzone molto diretta, e giustamente celebre, che critica il razzismo contro i neri nel Sud degli Stati Uniti, visto dal punto di vista di un uomo del Nord (Young è canadese).

Sembra che all'origine della canzone ci sia un episodio accaduto in Alabama, quando Neil Young che era in un bar a farsi un drink fu trascinato fuori dal locale e picchiato da due locali "perché aveva i capelli lunghi".

In risposta a "Southern Man" il gruppo "sudista" dei Lynyrd Skynyrd scrisse "Sweet Home Alabama" che cita apertamente Neil Young.
Ronnie Van Zant con la maglietta di "Tonight's the night", un album di Neil Young
Ronnie Van Zant con la maglietta di "Tonight's the night", un album di Neil Young

Tuttavia la convinzione che Van Zant e Young fossero reciprocamente ostili, per quanto diffusa, era falsa; entrambi apprezzavano la musica dell'altro e parlarono spesso di collaborare insieme. Young eseguì canzoni dei Lynyrd Skynyrd nei propri concerti e durante il concerto tributo a Van Zant.
Southern man
better keep your head
Don't forget
what your good book said
Southern change
gonna come at last
Now your crosses
are burning fast
Southern man

I saw cotton
and I saw black
Tall white mansions
and little shacks.
Southern man
when will you
pay them back?
I heard screamin'
and bullwhips cracking
How long? How long?

Southern man
better keep your head
Don't forget
what your good book said
Southern change
gonna come at last
Now your crosses
are burning fast
Southern man

Lily Belle,
your hair is golden brown
I've seen your black man
comin' round
Swear by God
I'm gonna cut him down!
I heard screamin'
and bullwhips cracking
How long? How long?

inviata da c.viadel - 22/12/2007 - 19:34




Lingua: Italiano

Versione italiana di Kiocciolina
UOMO DEL SUD

Uomo del sud
è meglio che tu non perda la testa
Non dimenticare
cosa dice il tuo buon libro
Cambiamenti al sud
dovranno avvenire alla fine
Ora le tue croci
stanno bruciando in fretta
Uomo del sud

Ho visto il cotone
E ho visto del nero
Alte residenze bianche
e piccole baracche.
Uomo del sud
quando li ripagherai?
Ho sentito gridare
e le fruste darsi da fare
Per quanto tempo? Per quanto tempo?

Uomo del sud
è meglio che tu non perda la testa
Non dimenticare
cosa dice il tuo buon libro
Cambiamenti al sud
dovranno avvenire alla fine
Ora le tue croci
stanno bruciando in fretta
Uomo del sud

Lily Belle,
i tuoi capelli sono dorati
Ho visto il tuo uomo nero
passare nelle vicinanze
Giuro su Dio
Lo farò a pezzi!
Ho sentito gridare
e le fruste darsi da fare
Per quanto tempo? Per quanto tempo?

inviata da Kiocciolina - 24/12/2007 - 03:13




Lingua: Italiano

Versione italiana di Patrizio Cuomo
UOMO DEL SUD

Uomo del sud
è meglio che non perdi la testa
Non dimenticare
cosa dice la Bibbia
Il cambiamento al sud
Alla fine arriverà
Ora le tue croci
bruciano in fretta
Uomo del sud

Ho visto il cotone
E ho visto nero
Bianche case signorili
e piccole baracche.
Uomo del sud
quando li ripagherai?
Ho sentito gridare
e le fruste schioccare
Per quanto ancora?
Per quanto ancora?

Uomo del sud
è meglio che non perdi la testa
Non dimenticare
cosa dice la Bibbia
Il cambiamento al sud
Alla fine arriverà
Ora le tue croci
bruciando in fretta
Uomo del sud

Lily Belle,
i tuoi capelli sono dorati
Ho visto il tuo uomo nero
Venire a trovarti
Giuro su Dio
Lo farò a pezzi
Ho sentito gridare
e le fruste schioccare
Per quanto ancora?
Per quanto ancora?

inviata da Patrizio Cuomo - 25/11/2012 - 02:13


Nel 1973 “Southern Man” fu riproposta dal cantante Sylvester James, Jr., in arte Sylvester, già, proprio colui che di lì a qualche anno avrebbe riempito le piste delle discoteche di tutto il mondo con il brano “You Make Me Feel (Mighty Real)”. E c’era un motivo preciso.
Anche Sylvester, fin dall’infanzia, fu vittima di discriminazione e pregiudizi.
Il padre abbandonò la famiglia che Sylvester era ancora piccolo (negli anni seguenti lui lo definì come “a lowlife”, una “bassa forma di vita”), la madre divenne fervente seguace di una setta pentecostale, costringendo i figli a partecipare alle funzioni religiose nel corso delle quali Sylvester era solito cantare gospel. Aveva 8 anni Sylvester quando fece sesso con un adulto, l’organista della chiesa locale, il quale non ebbe remore a lacerargli l’ano durante il rapporto. Il necessario intervento medico svelò al mondo l’omosessualità del ragazzino, Sylvester fu bandito dalla setta e più tardi cacciato dalla casa di sua madre e ospitato dalla nonna, che non disapprovava il suo essere gay.

Sylvester con Harvey Milk a San Francisco.
Sylvester con Harvey Milk a San Francisco.


Sylvester è morto di AIDS nel 1988, a soli 41 anni, dopo aver molto cantato e molto amato.

Bernart Bartleby - 22/7/2015 - 14:45




Lingua: Polacco

Traduzione polacca di Casa da http://www.tekstowo.pl
con qualche piccolo intervento dalla parte del contribuente.

http://3.bp.blogspot.com/-uxxTuRCwbm4/TXPzqmciSPI/AAAAAAAAAFQ/0lfBQ6xdAkU/neil-young.jpg
CZŁOWIEK POŁUDNIA


Człowieku południa
lepiej nie trać głowy
Nie zapominaj
co mówi twoja dobra księga
Zmiany na południu
w końcu staną się faktem
Teraz twoje krzyże
szybko płoną
Człowieku południa

Widziałem bawełnę
i widziałem czerń
Wysokie białe rezydencje
i małe chałupki
Człowieku południa
kiedy w końcu im zapłacisz?
Słyszałem krzyki
i świst batogów
Jak długo? Jak długo jeszcze?

Człowieku południa
lepiej nie trać głowy
Nie zapominaj
co mówi twoja dobra księga
Zmiany na południu
w końcu staną się faktem
Teraz twoje krzyże
szybko płoną
Człowieku południa

Lily Belle,
twoje włosy mają kolor starego złota
Widziałem tego czarnego gościa
który się tu kręci
Przysięgam na boga,
że zaraz go zetnę!
Słyszałem krzyki
i świst batogów
Jak długo? Jak długo jeszcze?

inviata da Krzysiek - 22/7/2015 - 18:58



Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org