Lingua   

سيجيء يوم آخر

Mahmud Darwish / محمود درويش
Lingua: Arabo


Mahmud Darwish / محمود درويش


سيجيء يوم آخر، يوم نسائي[1]
،شفيف الاستعارة، كامل التكوين
،ماسي، زفافي الزيارة، مشمس
سلس، خفيف الظل. لا أحد يحس
برغبة في الانتحار أو الرحيل. فكل
،شيء، خارج الماضي، طبيعي حقيقي
رديف صفاته الأولى. كأن الوقت
يرقد في إجازته…

“أطيلي وقت زينتك
،الجميل. تشمسي في شمس نهديك الحريريين
وانتظري البشارة ريثما تأتي. وفي ما
بعد نكبر. عندنا وقت إضافي
لنكبر بعد هذا اليوم“…

سوف يجيء يوم آخر، يوم نسائي
غنائي الإشارة، لازوردي التحية
والعبارة. كل شيء أنثوي خارج.
الماضي. يسيل الماء من ضرع الحجارة.
لاغبار، ولا جفاف، ولا خسارة
والحمام ينام بعد الظهر في دبابة
مهجورة إن لم يجد عشا صغير
في سرير العاشقَين…
[1] Trascrizione a norma DIN 31365
Transcription according to DIN 31635

sayjīʾ yawm ʾāḳr, yawm nasāʾī
,šafīf alāstʿāra, kāml attakwīn
,māsī, zafāfī azzayāra, mašms
sals, ḳafīf aḓḓal. lā ʾaḥd yaḥs
barġba fī alāntḥār ʾaw arraḥīl. fakl
,šayʾ, ḳārj almāḍī, ṭabīʿī ḥaqīqī
radīf ṣafāth alʾawlā. kaʾn alwaqt
yarqd fī ʾijāzth…

“ʾaṭīlī waqt zayntk
,aljamīl. tašmsī fī šams nahdīk alḥarīryīn
wantḓrī albašāra rayṯmā taʾtī. wafī mā
baʿd nakbr. ʿandnā waqt ʾiḍāfī
lankbr baʿd haḏā alyawm …“

sawf yajīʾ yawm ʾāḳr, yawm nasāʾī
ġanāʾī alʾišāra, lāzūrdī attaḥya
walʿabāra. kal šayʾ ʾanṯwī ḳa
almāḍī. yasīl almāʾ man ḍarʿ alḥajāra
.lāġbār, walā jafāf, walā ḳasāra
walḥamām yanām baʿd aḓḓahr fī dabāba
mahjūra ʾin lam yajd ʿašā ṣaġīr
…fī sarīr alʿāšqayn



Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org