Lingua   

A pie camino

Amerindios
Lingua: Spagnolo

Guarda il video

Loading...

Ti può interessare anche...

Blues för Victor Jara
(Cornelis Vreeswijk)
No me has querido decir
(Quilapayún)
El soldado ciego
(Patricio Castillo)


[1973]
Parole di Alejandro Rivera (?)
Musica di Julio Numhauser, nel duo Amerindios insieme a Mario Salazar, e tra i fondatori dei Quilapayún
Nel disco intitolato “Tu sueño es mi sueño, tu grito es mi canto...”

Tu sueño es mi sueño, tu grito es mi canto...

Cile, 1973, annus horribilis.
Un’altra canzone di Julio Numhauser inclusa in questo LP, quella intitolata “Mi río”, vinse la XIVma edizione del Festival de la Canción de Viña del Mar, interpretata da Charo Cofré. Poi Pinochet e la fine di tutto. Non bastarono le “manos cerradas” e i “puños en alto” contro la furia e la ferocia di “los que venían a detenerlos”…

A pie camino, pisando barro
A manos llevo mis esperanzas
A pie trabajo cuando hay trabajo
A mano espero cuando hay descanso.

A pie descalzo, manos vacías
A manos llenas, van pisoteando
A mano espero quedar un día
de pie mirando siempre hacia arriba.

A mano tengo nuevos caminos
Con pie muy firme al caminarlos
Y a los que vengan a detenernos
Manos cerradas, ¡puños en alto!

inviata da Bernart Bartleby - 28/1/2015 - 17:33


Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org