Lingua   

Ah, le joli mois de Mai à Paris!‎

Comité d'action du Théâtre de l'Epée de Bois


Lingua: Francese


Ti può interessare anche...

Joli mois de Mai
(La Bamboche)


‎[1968]‎
Parole e musica di Jean-Frédéric Brossard, alias Kirjuhel
Interpretata da Vania Adrien-Sens
Pare che all’epoca ne sia stata fatta anche una versione in giapponese interpretata dalla cantante ‎加藤 登紀子 / Katō Tokiko.‎

Ah, le joli mois de Mai à ‎Paris!

Un altro diverso e più recente Joli mois de Mai…‎

Ho ricavato questo testo un po’ all’ascolto, un po’ da ‎‎questa pagina giapponese e un po’ dai commenti al ‎video presente su YouTube… Sicuramente ci sono degli errori e alcune perplessità le ho segnalate ‎con (?).
J 'ai vu des hommes matraqués‎
J'ai vu des femmes bousculées
J'ai vu des grenades claquées ‎
J'ai entendu la foule hurler

Ah, le joli mois de Mai à Paris!
Ah, le joli mois de Mai à Paris!

J'ai vu des rêves s'eveiller
J'ai vu la révolte gronder
J'ai vu les codes piétinés
Les drapeaux de la liberté

Ah, le joli mois de Mai à Paris!
Ah, le joli mois de Mai à Paris!

J'ai vu le printemps nouveau-né
Se répandre dans les quartiers
J'ai vu partout le vent tourner
J'ai sentis l'espoir se lever

Ah, le joli mois de Mai à Paris!
Ah, le joli mois de Mai à Paris!

J'ai vu que la vie allait changer‎
J'ai vu la verité bafouée
La honte est là pour refluer
La sénilité s'en est allée

Ah, le joli mois de Mai à Paris!
Ah, le joli mois de Mai à Paris!

Bientôt le jour va se lever ‎
Sur les champs de l’atelier (?)‎
La révolte ressuscitée ‎
Enterre le vieux monde decedé

Ah, le joli mois de Mai à Paris!
Ah, le joli mois de Mai à Paris!

Nous batirons une societé ‎
Ou chacun sache être entier (?)‎
Responsable de sa destinée ‎
Et du sort de l'humanité‎

Ah, le prochain mois de Mai a Paris!‎
Ah, le prochain mois de Mai a Paris!‎

inviata da Dead End - 9/1/2013 - 11:09


Cavoli, credo proprio di aver trovato il testo in giapponese, maperò non ci capisco una fava!
Ci date voi uno sguardo?
http://blogs.yahoo.co.jp/maskball2002/58034515.html

Dead End - 9/1/2013 - 14:48


Qui invece dal sito dell'interprete Katō Tokiko, ma sembra una canzone diversa in cui sopravvive solo il refrain... Le strofe mi sembrano completamente diverse:
http://www.tokiko.com/jibunsi/jibunsi21.htm

Dead End - 9/1/2013 - 14:52


Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org