Lingua   

No me llames extranjero

Rafael Amor


Lingua: Spagnolo


Ti può interessare anche...

La guerra
(Rafael Amor)
E tutti va in Francia
(anonimo)


[1976]
Album "No me llames extranjero"

amor
No me llames extranjero, por que haya nacido lejos,
O por que tenga otro nombre la tierra de donde vengo
No me llames extranjero, por que fue distinto el seno
O por que acunó mi infancia otro idioma de los cuentos,
No me llames extranjero si en el amor de una madre,
Tuvimos la misma luz en el canto y en el beso,
Con que nos sueñan iguales las madres contra su pecho.

No me llames extranjero, ni pienses de donde vengo,
Mejor saber donde vamos, adonde nos lleva el tiempo,
No me llames extranjero, por que tu pan y tu fuego,
Calman mi hambre y frío, y me cobije tu techo,
No me llames extranjero tu trigo es como mi trigo
Tu mano como la mía, tu fuego como mi fuego,
Y el hambre no avisa nunca, vive cambiando de dueño.

Y me llamas extranjero por que me trajo un camino,
Por que nací en otro pueblo, por que conozco otros mares,
Y zarpé un día de otro puerto, si siempre quedan iguales en el
Adiós los pañuelos, y las pupilas borrosas de los que dejamos
Lejos, los amigos que nos nombran y son iguales los besos
Y el amor de la que sueña con el día del regreso.

No me llames extranjero, traemos el mismo grito,
El mismo cansancio viejo que viene arrastrando el hombre
Desde el fondo de los tiempos, cuando no existían fronteras,
Antes que vinieran ellos, los que dividen y matan,
Los que roban los que mienten los que venden nuestros sueños,
Los que inventaron un día, esta palabra, extranjero.

No me llames extranjero que es una palabra triste,
Que es una palabra helada huele a olvido y a destierro,
No me llames extranjero mira tu niño y el mío
Como corren de la mano hasta el final del sendero,
No me llames extranjero ellos no saben de idiomas
De límites ni banderas, míralos se van al cielo
Por una risa paloma que los reúne en el vuelo.

No me llames extranjero piensa en tu hermano y el mío
El cuerpo lleno de balas besando de muerte el suelo,
Ellos no eran extranjeros se conocían de siempre
Por la libertad eterna e igual de libres murieron
No me llames extranjero, mírame bien a los ojos,
Mucho más allá del odio, del egoísmo y el miedo,
Y verás que soy un hombre, no puedo ser extranjero.

inviata da Alessandro - 20/10/2009 - 07:49



Lingua: Inglese

Versione inglese di Lupita Munguía
DO NOT CALL ME A FOREIGNER

Do not call me a foreigner ,
because I have been born far,
or because of the Land from where I come
has another name

Do not call me a foreigner ,
because the lap was different
or because it was different the story language
that rocked my childhood
Do not call me a foreigner ,
if in the love of a mother,
we had the same light
in the song and the kiss,
whereupon they dream to us equal
the mothers against their chests.

Do not call me a foreigner ,
nor you think from where I come,
better to know where we go,
to where the time wants to lead us.

Do not call me a foreigner
because your bread and your fire,
calm my hunger and my cold,
and your sky cover me.

Do not call me a foreigner,
your wheat is like my wheat,
your hand is like mine,
your fire is like my fire
and the hunger never warns,
it lives changing of owner.

Do not call me a foreigner
because it brought me a path,
because I was born in another town,
because I know other seas
and one day I weighed anchor of another port,
if always are equal :
in a good bye the handkerchiefs
and the blurred pupils
of those we left far.
The friends who remember us
and the prayers are equal
and the love of who dreams
with the returning day.


Do not call me a foreigner,
we bring the same shout,
the same old fatigue
that it comes dragging the man
from the bottom of the times,
when it did not exists borders,
before they came,
those that divide and kill,
those that rob, those that lie
those that sell our dreams,
they are those that invented
this word, foreigner.
Do not call me a foreigner
that is a sad word,
that is a frozen word
it smells of forgetfulness and exile.

Do not call me a foreigner,
Look your child and mine
as they run by their hand
until the end of the footpath.
Do not call them foreigners,
they do not know about languages
nor limits nor flags,
look they go away up to the sky
with a dove laugh
that it reunites them in the flight.

Do not call me a foreigner
think about your brother and mine,
their bodies full of bullets
kissing of death to the ground.
They, they were not foreigners,
they were always known to each other
by the eternal freedom
and they both died equaly free.

Do not call me a foreigner
look at me to the eyes,
behind of the hatred,
of the selfishness and the fear,
and you will see that I am a man,
I cannot be foreigner.
Do not call me a foreigner.

12/10/2010 - 23:17


Questa una versione con Facundo Cabral

DonQuijote82 - 13/7/2011 - 13:21


Escribirè en español esta vez.

Soy Guadalupe Munguìa (Lupita Munguìa) y hasta ahora encontrè casualmente la versiòn en inglès de esta canciòn, que hice en mi antiguo blog entretodaslasvidas.
Vengo a decirte gracias, por compartirla y por haberme dado crèdito.
Estoy a tus òrdenes en mis nuevos blogs (el antiguo se ha bloqueado y no puedo acceder a él):
http://incombustible.blogspot.com
http://cafdemedianoche.blogspot.com

Muchas gracias y saludos desde México

Lupita Munguìa - 12/12/2011 - 02:18



Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org