Rigurgito antifascista
99 PosseVersion française – La Nausée antifasciste – Marco Valdo M.I. ... | |
RIGURGITO ANTIFASCISTA | LA NAUSÉE ANTIFASCISTE |
Fichettini inamidati tutti turgidi e induriti vanno per la strada tutti fieri ed impettiti si sentono virili atletici e puristi sono merda secca al sole luridi fascisti | De petits poseurs amidonnés gonflés et durcis Vont par les rues tout fiers et plastronnants Ils se sentent virils athlétiques et puristes Ce sont de sinistres fascistes, merde sèche au soleil. |
Domenica allo stadio tutti a sfogare frustrazioni accumulate in settimane ad obbedire obbedire ad un potere strumentale al capitale sissignore mi dispiace ho fatto molto male | Tous dimanche au stade exhalent Leurs frustrations accumulées dans la semaine et obéissent Obéissent à un pouvoir instrumenté par le capital Parfaitement, je suis désolé si ça te fait très mal |
Cala la notte e messe a posto le cartelle reggono i calzoni con due comode bretelle rasano la testa l’anfibio bene in mostra coltello nella tasca e incomincia poi la giostra | La nuit tombe et rangés les cartables Ils remontent leurs pantalons avec deux bretelles Rasent leur tête, la botte bien en évidence Couteau en poche et de suite commence la ronde. |
Drogato negro, frocio comunista pervertito terrone punk’ a bestia sadomaso travestito è inutile nasconderti sarai individuato e nel cuore della notte sarai sprangato | Drogué noir, homo communiste pervers Bouseux punk, sadomaso travesti Il est inutile de te cacher, tu seras démasqué Et au cœur de la nuit, éclaté à la barre de fer |
20 a 1 è la tua forza fascio infame ti nascondi ed alle spalle mi colpisci con le lame non ti fai vedere in faccia non serve a niente con la tua puzza di merda ti distinguo tra la gente | Vingt contre un, c'est ta force, fasciste infâme Tu te caches et par derrière tu me frappes au couteau Tu ne te montres jamais de face, mais ça ne sert à rien Avec ton odeur de merde, je te repère dans la foule. |
C’ho un rigurgito antifascista se vedo un punto nero ci sparo a vista C’ho un rigurgito antifascista se vedo un punto nero ci sparo a vista | J'ai la nausée antifasciste Si je vois un point noir, je tire à vue J'ai la nausée antifasciste Si je vois un point noir, je tire à vue |
Stai a sentire verme schifoso tu non mi campi a lungo ti mando a riposo c’è una sola violenza che posso accettare lotta di classe contropotere | Écoute ver répugnant Tu ne feras pas de vieux os, je t'envoie à la retraite Il y a une seule violence que je peux accepter La lutte de classe contre le pouvoir. |
Violenza dettata da necessità necessità oggettiva quella di poter campà’ Campare liberato dal lavoro salariato ma la tua violenza l’ho già spiegato è l’azione più eclatante miserabile e impotente di chi non può far niente disprezzato dalla gente | Violence dictée par la nécessité Nécessité objective celle de pouvoir vivre Vivre libéré du travail salarié. Mais ta violence, je te l'ai déjà expliqué Est l'acte le plus misérable et le plus impuissant De celui qui ne peut rien d'autre que mépriser les gens. |
C’ho un rigurgito antifascista se vedo un punto nero ci sparo a vista C’ho un rigurgito antifascista se vedo un punto nero ci sparo a vista | J'ai la nausée antifasciste Si je vois un point noir, je tire à vue J'ai la nausée antifasciste Si je vois un point noir, je tire à vue |
Sei il braccio armato del padronato che ti succhia fino all’osso e poi sei sei licenziato miserabile servo dei servi di potere tu questo lo sai bene e ti fa incazzare | Tu es le bras armé du patronat Qui te suce jusqu'à l'os et te licencies Esclave misérable des esclaves du pouvoir Tu le sais bien et ça te met en colère |
Vuoto come un cesso non ti sai organizzare vigliacco depresso ed incominci a picchiare dite rivoluzione fottutissimi vermi ma siete solo servi dei servi dei servi | Vide comme un pot, tu ne sais pas t'organiser Lâche déprimé et tu commences à frapper Vous dites révolution bande de foutus vers Mais vous êtes seulement des esclaves des esclaves des esclaves |
Servi dei servi dei servi nulla può smentire la parola dei bastardi generati come automi o peggio bene di consumo sistematicamente MERDA | Esclaves des esclaves des esclaves Rien ne peut rétracter la parole des bâtards Générés comme des automates ou pire bien de consommation Systématiquement MERDE. |
Per chi vende immagini ricicla stereotipi a reti unificate per la brava gente l’informazione di regime non vede e non sente niente non si parla di chi è picchiato bruciato mentre il fascista oggi è guardia dello stato | Pour celui qui vend des images, recycle des stéréotypes Aux chaînes unifiées pour les braves gens. L'information du régime ne voit et n'entend rien On ne parle pas de celui qui est frappé, brûlé Tandis qu'aujourd’hui, le fasciste est le garde du régime. |
In nome di un valore finto uccide per istinto come bestie feroci accecate dalla tua idiozia 99 POSSE e ZOU antifascismo militante senza tregua la sola costante | Au nom d'une valeur fausse, il tue par instinct Comme des bêtes féroces assoiffées de ton idiotie 99 Posse et Zou antifascisme militant Sans trêve notre seule constante. |
In culo a quella gente che pensa incoerentemente per questo chi mi ascolta non mi darà ascolto l’unico fascista buono è il fascista morto | Dans le cul à ces gens qui pensent de façon incohérente Pour cela, qui m'écoute ne m'écoutera pas L'unique bon fasciste est le fasciste mort. |
C’ho un rigurgito antifascista se vedo un punto nero ci sparo a vista C’ho un rigurgito antifascista se vedo un punto nero ci sparo a vista | J'ai la nausée antifasciste Si je vois un point noir, je tire à vue J'ai la nausée antifasciste Si je vois un point noir, je tire à vue |
Dico non mi provocare dico non mi provocare dico stammi lontano dico vattene a cacare dico se mi incontri per la strada incomincia a scappare tieni bene a mente dico non dimenticare | Je te dis ne me provoque pas, ne me provoque pas Je te dis reste à l'écart, va-t-en chier Je te dis si tu me croises dans la rue commence à fuir Mets le bien dans ta tête je te le dis n'oublie pas. |
Tocca i compagni e sò’ cazzi da cacare mi puoi fare l’agguato mi puoi sprangare ma i compagni sono tanti ti verranno a cercare in massa di giorno per fartela pagare | Touche aux camarades et c'est le branle-bas Tu peux me piéger, tu peux me matraquer Mais mes camarades sont nombreux, ils te chercheront En masse de jour pour te le faire payer. |
E allora non si scappa non c’è niente da fare la rabbia dei compagni non la si può fermare come non si può fermare il proprio stesso respirare lottare e respirare perché è quello che siamo | Alors ne t'enfuis pas, il n'y a rien à faire On ne peut arrêter la rage de mes camarades |
Respiri per non morire lotti per continuare a campare La lotta continua va avanti si evolve e dopo tanti anni di infamie e di vergogne sarete ricacciati per sempre nelle fogne | Respire pour ne pas mourir Lutte pour continuer à vivre La lutte continue, avance, évolue Et après tant d'années d'infamies et de hontes Vous serez repoussés pour toujours dans les égouts. |
C’ho un rigurgito antifascista se vedo un punto nero ci sparo a vista C’ho un rigurgito antifascista se vedo un punto nero ci sparo a vista | J'ai la nausée antifasciste Si je vois un point noir, je tire à vue J'ai la nausée antifasciste Si je vois un point noir, je tire à vue |