Langue   

Trois soldats revenant de la guerre

La Cantarana
Page de la chanson avec toutes les versions


Ecco un’altra delle molteplici versioni della canzone del soldato c...
LI TREI SOUDA’PAUVRE SOLDAT REVENANT DE GUERRE
Sunt tréi soudà che venën d’la ghèro
Tut deiciousà, mal abilhà
Sënso souper dunt anar lugiar
Pauvre soldat revnant de guerre
Pauvre soldat revnant de guerre
Tout déchiré , tout dépouillé
Et sans savoir ou se loger
I sun anà da madammo d’l’osto
- Madammo d’l’osto avè-u d’vin rozé
Chë lî soudà î n’an pâ lu pié.
Sen va loger dans une auberge
Sen va loger dans une auberge
Demande à boire et à manger
Monsieur pourrez vous me payer ?
Lî tréi soudà sun miz a tabblo
sun miz a tabblo a béure e mingiar
madammo d’l’osto à plûrà.
Pour de l’argent, je n’en ai guère
Pour de l’argent, je n’en ai guère
Je laisserai mon vieux manteau
Et les brides de mes chevaux
Soc avè-u madammo d’l’osto?
Soc avè-u tanta a plûrar
Chë lî soudà î sun aribà.
Si le soldat s’est mis à table
Si le soldat s’est mis à table
S’est mis à boire et à manger
Dame l’hôtesse vint à pleurer
L’ê pâ mun vin rozé chë plûru:
plûru mun tant bèl eipû
chë lh’à sèt ann ch’al ê oub vû
Que pleurez vous dame l’hôtesse
Que pleurez vous dame l’hôtesse
Pleurez vous donc votre vin blanc
Que le soldat boit en passant ?
Böicavo l’ün, böicavo l’autre
Il à tant bén böicà:
- L’ê proppi vû chë m’avè eipuzà.
Ce n’est pas mon vin que je pleure
Ce n’est pas mon vin que je pleure
Je pleure mon premier mari
Monsieur vous ressemblez à lui
O ch’â-tü fait, la maleirûzo!
E t’ai lasà oub düi meinâ
Öiro î n’à cattre pâ trop grâ.
Mais qua tu fais maudite femme
Mais qua tu fais maudite femme
Je t’avais laissé deux enfants
Et en voila quatre à présent
I m’an eicrît dë fausa lëttra
Chë t’ère mort e ëntërà
Mi ai fait l’amur oub ün soudà.
J’ai tant reçu de fausses lettres
J’ai tant reçu de fausses lettres
Que t’étais mort et enterré
alors me suis remariée
Aluro ma fënno fëzummo partagge
fëzummo partagge dî meinâ
tü li maigre, mi lî pi grâ.
Nous allons faire le partage
Nous allons faire le partage
Oui le partage de nos enfants
Toi les petits et moi les grands
En Franso lh’èro dë grandâ ghèra
dë grandâ ghèra e dî turmënt
vai ma fënno e lh’inusënt.
Pauvre soldat vida son verre
Pauvre soldat vida son verre
Fit demi tour et saluant
Sen retourna au régiment


Page de la chanson avec toutes les versions

Page principale CCG


hosted by inventati.org