El derecho de vivir en paz
Víctor Jara
Loading...
| La versione svedese di Cornelis Vreeswijk fattaci pervenire da... |
O DEREITO DE VIVER EM PAZ | RÄTTEN TILL ETT EGET LIV |
| |
O direito de viver | Rättigheten till ett liv, |
poeta Ho Chi Minh | poet Ho Chi Minh, |
que golpeia do Vietnã | når oss ända från Vietnam |
toda a humanidade | och gäller för envar. |
Nenhum canhão apagará | Inte rår någon kanon |
o sulco de teu arrozal. | på risfältets mjuka skinn |
O direito de viver em paz! | eller rätten till ett eget liv. |
| |
Indochina é o lugar | Indokina, det är där |
mais pra lá do mar largo | långt över många hav. |
donde reinventaram a flor | Dom vill spränga blommorna |
com genocídio e napalm. | med växtgifter och napalm. |
A lua é uma explosão | Månen är en explosion |
que funde todo o clamor. | som uppsamlar varje vrål. |
O direito de viver em paz! | Ja, om rätten till ett eget liv. |
| |
Tio Ho, nossa canção | Ho Chi Minh, hör denna sång, |
é fogo de puro amor, | den är gjord av renaste eld. |
é pombo pombal, | Duvan ibland duvorna. |
oliveira do olival. | Olivträdens oliv. |
É o canto universal | En kätting, ett segervrål, |
cadeia que fará triunfar. | en kjol och en bambuhatt. |
O direito de viver em paz! | Ja, och rätten till ett eget liv! |