Originale | Version française – Ceux dedans – Marco Valdo M.I. – 2008
... |
QUELLI DENTRO | CEUX DEDANS |
| |
Quelli dentro sono come me, | Ceux dedans sont comme moi, |
quelli dentro sono come me, | Ceux dedans sont comme moi, |
quelli dentro sono come me | Ceux dedans sont comme moi, |
e io sono come quelli.. dentro | et moi, je suis comme ceux... dedans. |
Dentro l’aria non c’è, il tempo è fermo, | Dedans il n'y a pas d'air , le temps est à l'arrêt, |
non si muove niente, non succede nulla. | rien ne bouge, il ne se passe rien. |
E lo stesso odore nella stessa cella | Et la même odeur dans la même cellule |
e lo stesso cielo senza mai una stella... | et le même ciel sans jamais une étoile... |
Dentro l’uomo non c’è: l’hanno spento. | Dedans, l'homme n'est plus, ils l'ont éteint. |
Senza piu’ ragione, senza pentimento.. | Sans plus de raison, sans plus de remords... |
Giorni sempre uguali senza luce intorno... | Des jours toujours égaux, sans lumière à l'entour. |
viaggio sola andata, senza mai ritorno... | Voyage aller simple, sans jamais de retour. |
Quelli dentro sono come me, | Ceux dedans sont comme moi, |
quelli dentro sono come me, | Ceux dedans sont comme moi, |
quelli dentro sono come me | Ceux dedans sont comme moi, |
e io sono come quelli... dentro | et moi, je suis comme ceux... dedans. |
E aspetto quel giorno che...canterò! | Et j'attends ce jour où... je chanterai ! |
...sulle macerie io ...danzerò! | ... sur vos ruines, moi ... je danserai ! |
Sogno il momento che... crollerà | Je rêve au moment où ... s'écroulera |
ogni prigione di ogni città! | la prison de chaque ville. |
Nella nebbia si è persa la memoria, | La mémoire s'est perdue dans le brouillard, |
nel silenzio è affogata la storia. | Le silence a étouffé l'histoire. |
Troppe strade spazzate dal vento, | Trop de rues balayées par le vent, |
lastricate di sangue e di piombo | zébrées de sang et de plomb. |
La giustizia dov’è? L’hanno estinta? | Où est la justice ? L'ont-ils éteinte ? |
Recintata da un muro di rabbia. | Enserrée d'un mur de rage. |
Non potete rubare il futuro, | Vous ne pouvez pas voler le futur, |
voi non siete ancora al sicuro | Vous n'êtes pas encore en sécurité |
perché... | car... |
Quelli dentro sono come me, | Ceux dedans sont comme moi, |
quelli dentro sono come me, | Ceux dedans sont comme moi, |
quelli dentro sono come me | Ceux dedans sont comme moi, |
e io sono come quelli.. dentro! | et moi, je suis comme ceux... dedans. |