| Versione italiana di Kiocciolina |
LOS POBRES NO TIENEN PATRIA | I POVERI NON HANNO PATRIA |
| |
Siglo tras siglo, de odio y persecución | Secolo dopo secolo, di odio e persecuzione |
dura es la lucha que rompe el corazón | È dura la lotta che spezza il cuore |
de hombres y mujeres que tienen que emigrar, | di uomini e donne che devono emigrare, |
almas en pena, en busca de un hogar. | anime in pena, in cerca di una casa. |
| |
Extranjeros en la tierra, | Stranieri nella terra, |
que trabajan de sol a sol, | in cui lavorano dall'alba al tramonto |
esclavos de un paraíso, | schiavi di un paradiso, |
que es tan falso como dios, | che è falso come Dio |
| |
La miseria te ahoga, | La miseria ti soffoca, |
el hambre te mata, | la fame ti uccide, |
vayas donde vayas, | dove vai vai |
los pobres no tienen patria. | i poveri non hanno patria. |
| |
¿Y las guerras quien las hace? | E le guerre chi le fa? |
¿y a sus tumbas quienes van? | E chi va alle loro tombe? |
¿pues acaso son los ricos | Sono per caso i ricchi |
por los cuales tu morirás? | coloro per i quali morirai? |
| |
No creo en las banderas | Non credo nelle bandiere |
que defienden tu nación, | che difendono la tua nazione, |
no creo en las fronteras | Non credo nelle frontiere |
que dividen la razón. | che dividono la ragione. |
| |
Quiero ser libre | Voglio essere libero |
como las olas del mar, | come le onde del mare, |
mezclar mi sangre roja | mescolare il mio sangue rosso |
como la de todos los demás. | come quello di tutti gli altri. |
| |
La miseria te ahoga, | La miseria ti soffoca, |
el hambre te mata, | la fame ti uccide, |
vayas donde vayas | dove vai vai |
los pobres no tienen patria. | i poveri non hanno patria. |