Georges Moustaki: Le facteur [Ο ταχυδρόμος πέθανε - Μάνος Χατζιδάκης]
GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCGOriginale | Versione italiana del testo originale greco |
GEORGES MOUSTAKI: LE FACTEUR [Ο ΤΑΧΥΔΡΌΜΟΣ ΠΈΘΑΝΕ - ΜΆΝΟΣ ΧΑΤΖΙΔΆΚΗΣ] | IL POSTINO È MORTO |
Le jeune facteur est mort Il n'avait que dix-sept ans L'amour ne peut plus voyager Il a perdu son messager | Era un ragazzo di diciassett'anni ed ora è morto Era un ragazzo di diciassett'anni ed ora è morto. |
C'est lui qui venait chaque jour Les bras chargés de tous mes mots d'amour C'est lui qui portait dans ses mains La fleur d'amour cueillie dans ton jardin | Chi ti darà, amore mio, la lettera che avevo imbucato? Chi ti porterà, amore mio, la lettera che avevo imbucato? |
Il est parti dans le ciel bleu Comme un oiseau enfin libre et heureux Et quand son âme l'a quitté Un rossignol quelque part a chanté | E come un uccello che è volato via, la vita sua raggelata è volata, e se n'è andato via il suo respiro caldo. |
Je t'aime autant que je t'aimais Mais je ne peux le dire désormais Il a emporté avec lui Les derniers mots que je t'avais écrit | Chi ti darà, amore mio, l'ultimo mio bacio? Chi ti darà, amore mio, l'ultimo mio bacio? |
Il n'ira plus sur les chemins Fleuris de roses et de jasmins Qui mènent jusqu'à ta maison L'amour ne peut plus voyager Il a perdu son messager Et mon cœur est comme en prison | Il postino è morto a diciassette anni, ed era lui l'amore mio. La sua ombra stanca ora vola sulle gemme, porta rugiada alle rondini. |
Il est parti l'adolescent Qui t'apportait mes joies et mes tourments L'hiver a tué le printemps Tout est fini pour nous deux maintenant | Chi ti indicherà, amore mio, dov'è la strada del sogno? Da allora siamo morti io e il postino, assieme. |