Langue   

Bella Ciao

anonyme
Page de la chanson avec toutes les versions


15. Bella Ciao (Traduzione turca di Engin Yılmaz)
Hodiaŭ matene mi leviĝis, [1]Bir sabah uyandığımda
ho bela ĉaŭ, bela ĉaŭ, bela ĉaŭ ĉaŭ ĉaŭ,o bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao,
Hodiaŭ matene mi leviĝisBir sabah uyandığımda
Kaj trovis la invadanton.İşgalcileri buldum yanı başımda
  
Ho partizano, foririgu min,Ey partizan beni de götür oraya
ho bela ĉaŭ, bela ĉaŭ, bela ĉaŭ ĉaŭ ĉaŭ,o bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao,
Ho partizano, foririgu minEy partizan beni de götür oraya
Ĉar mi sentas ke mi mortas.Bende ölmek istiyorum orada
  
Kaj se mi mortas kiel partizano,Eğer ben ölürsem partizanca
ho bela ĉaŭ, bela ĉaŭ, bela ĉaŭ ĉaŭ ĉaŭ,o bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao,
Kaj se mi mortas kiel partizanoEğer ben ölürsem partizanca
Vi devas enterigi min.Beni gömmelisin
  
Sed enterigu min en la monto,Gömmelisin dağın en tepesine
ho bela ĉaŭ, bela ĉaŭ, bela ĉaŭ ĉaŭ ĉaŭ,o bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao,
Sed enterigu min en la montoGömmelisin dağın en tepesine
Sub la ombro de beleta flor'Güzel bir çiçeğin gölgesinin altına
  
Kaj la homoj kiuj pasos,Oradan geçenler
ho bela ĉaŭ, bela ĉaŭ, bela ĉaŭ ĉaŭ ĉaŭ,o bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao,
Kaj la homoj kiuj pasosOradan geçenler
Diros: kian beletan floron.Diyecekler bana " ne güzel çiçek "
  
Tio estas la flor' de l' partizano,Bu bir partizanın çiçeği
ho bela ĉaŭ, bela ĉaŭ, bela ĉaŭ ĉaŭ ĉaŭ,o bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
Tio estas la flor' de l' partizanoÖzgürlük için ölen
Kiu mortis por la liberec'.bir partizanın çiçeği
  
Tio estas la flor' de l' partizanoÖzgürlük için ölen
Kiu mortis por la liberec'.bir partizanın çiçeği
[1] I am also making two more versions of this song and I hope they can also be published!


Page de la chanson avec toutes les versions

Page principale CCG


hosted by inventati.org