| FRIULANO / FRIULIAN / FRIOULAN / FRIULI
|
AUSCHWITZ | AUSCHWITZ (cjançon dal frut tal aiar) |
| |
So mortu chin àtteros chentu | Soi muart cun atrîs cent |
So mortu a minorèddu | Soi muart co eri frut |
Colàu in su fumiajòlu | Passât pa la nape |
E commo che so in su bentu | E cumò soi tal aiar |
E commo che so in su bentu. | E cumò soi tal aiar. |
| |
In Auschwitz bi fit su nibe | A Auschwitz ere le nêf |
Su fumu anziàbat a bellu | Il fum al jevave lent |
Ind'una fritta die de ibèrru | Tal frêt dì d'unviar |
E commo che so in su bentu | E cumò soi tal aiar, |
E commo che so in su bentu | E cumò soi tal aiar. |
| |
In Auschwitz sa zente a pore | A Auschwitz cetantis personis |
Ma pezzi unu mutricòre mannu | ma dome un gran tasè |
Non paret beru ma galu non resèsso | l'è stramp, no rivi nancjemò |
a surrìdere inòche in su bentu | a ridi chi tal aiar, |
a surrìdere inòche in su bentu | a ridi chi tal aiar. |
| |
Dego no isco comènte fachet un' òmine | Jo domandi, come podie un omp |
a ucchìdere a unu frade | copà so fradi |
Bell'e gai semus milliònes | epûr i sin milions chi tal aiar |
torràos a prùghere inòche in su bentu, | pulvin chi tal aiar, |
torràos a prùghere inòche in su bentu. | pulvin chi tal aiar. |
| |
Galu su cannone est a tronos, | Ancjemò al tone il canon, |
galu non si nd'est gustàda | nancjemò no ie passude |
de sàmbene sa fera umana | di sanc le besteate umane |
E galu nos juchet a ziru su bentu, | E ancjemò nus parte l'aiar |
E galu nos juchet a ziru su bentu. | E ancjemò nus parte l'aiar. |
| |
Deo dimando cando det essere | Mi domandi cuant cal sarà |
Chi s'òmine hat a imparàre | che l'omp al podarà imparà |
A bìvere chene mòrrere a àttere | a vivi cence maçâ |
E su bentu s' hat pasàre, | e l'aiar a si poiarà |
E su bentu s' hat pasàre. | e l'aiar a si poiarà |
| |
Deo dimando cando det essere | Mi domandi cuant cal sarà |
Chi s'òmine hat a imparàre | che l'omp al podarà imparà |
A bìvere chene mòrrere a àttere | a vivi cence maçâ |
E su bentu s'hat a pasàre, | e l'aiar a si poiarà |
E su bentu s'hat a pasàre. | e l'aiar a si poiarà |