Lingua   

Ἡ Πόλις

Konstandinos Kavafis / Κωνσταντίνος Καβάφης
Pagina della canzone con tutte le versioni


Magyar fordítás / Ουγγρική μετάφραση / Traduzione ungherese / Hung...
A VÁROSA VÁROS
  
Szóltál: - Más földre hadd megyek, hadd fürdöm meg más tengerekben.Szóltál: - Más földre hadd megyek, hadd fürdöm meg más tengerekben.
Egy másik város csak kerül, mely jobb lesz, mint az itteni,Egy másik város csak kerül, mely jobb lesz, mint az itteni,
minden buzgalmam eleve hol már ítélet illeti,minden buzgalmam eleve hol már ítélet illeti,
s hol szívem, akár halott, eltemetve elevenen.s hol szívem, akár halott, eltemetve elevenen.
Ó, meddig tengjen még tunyán e hervadásban szellemem?Ó, meddig tengjen még tunyán e hervadásban szellemem?
Bárhová fordul is szemem, akárhol nézzek is körül,Bárhová fordul is szemem, akárhol nézzek is körül,
mindenütt csak az életem elhagyott romja feketül,mindenütt csak az életem elhagyott romja feketül,
amelyet annyi éven át züllesztettem és tönkretettem.amelyet annyi éven át züllesztettem és tönkretettem.
  
Új földeket ne is remélj, se tájait más tengereknek.Új földeket ne is remélj, se tájait más tengereknek.
A város elkísér mindenhová. Mindig ugyanazokA város elkísér mindenhová. Mindig ugyanazok
az utcák és kerületek látják bolyongó alakod,az utcák és kerületek látják bolyongó alakod,
a házak is ugyanazok, hol hajad majd őszülni kezd.a házak is ugyanazok, hol hajad majd őszülni kezd.
Mindig csak e városba érsz. Mást nem találsz, ne is keresd.Mindig csak e városba érsz. Mást nem találsz, ne is keresd.
Nincsen hajó számodra, nincs út, amely máshová vezet.Nincsen hajó számodra, nincs út, amely máshová vezet.
Szakasztott úgy, ahogyan itt elzüllesztetted életed,Szakasztott úgy, ahogyan itt elzüllesztetted életed,
e kis zugon át az egész földkerekségre tönkretetted.e kis zugon át az egész földkerekségre tönkretetted.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org