| Magyar fordítás / Ουγγρική μετάφραση / Traduzione ungherese / Hun... |
ORAŞUL | A VÁROS |
| |
Ai spus: "Mă voi duce-ntr-o altă ţară, pe-o altă mare. | Szóltál: - Más földre hadd megyek, hadd fürdöm meg más tengerekben. |
Un alt oraş îmi va apare mai bun decât acesta. | Egy másik város csak kerül, mely jobb lesz, mint az itteni, |
Orice efort al meu e aici condamnat; | minden buzgalmam eleve hol már ítélet illeti, |
şi inima îmi zace îngropată - ca un cadavru. | s hol szívem, akár halott, eltemetve elevenen. |
Până când să-mi ştiu spiritul în acest marasm? | Ó, meddig tengjen még tunyán e hervadásban szellemem? |
Peste tot unde privirea mi-o îndrept, peste tot | Bárhová fordul is szemem, akárhol nézzek is körül, |
nu văd decât negrele ruini ale vieţii mele, | mindenütt csak az életem elhagyott romja feketül, |
aici unde am trăit atâţia ani, i-am distrus şi i-am irosit." | amelyet annyi éven át züllesztettem és tönkretettem. |
| |
Noi locuri nu vei afla, şi nici alte mări. | Új földeket ne is remélj, se tájait más tengereknek. |
Oraşul te va urma: pe-aceleaşi străzi te vei roti, | A város elkísér mindenhová. Mindig ugyanazok |
prin aceleaşi cartiere vei îmbătrâni; | az utcák és kerületek látják bolyongó alakod, |
şi sub aceleaşi acoperişuri îţi va albi părul. | a házak is ugyanazok, hol hajad majd őszülni kezd. |
Mereu vei sfârşi în acest oraş. Cât de plecare - nu spera - | Mindig csak e városba érsz. Mást nem találsz, ne is keresd. |
nici un vapor pentru tine, şi nici un drum. | Nincsen hajó számodra, nincs út, amely máshová vezet. |
Aşa cum ţi-ai ruinat viaţa în acest ungher, | Szakasztott úgy, ahogyan itt elzüllesztetted életed, |
pe întregul pământ la fel ţi-ai distrus-o. | e kis zugon át az egész földkerekségre tönkretetted. |