I bambini di Bombay
KaballàOriginale | Version française – LES ENFANTS DE MUMBAÏ (romance sans mus... |
I BAMBINI DI BOMBAY | LES ENFANTS DE MUMBAÏ |
Figli della strada abbandonati a un destino inutile cuori calpestati vuoti a perdere della solitudine vendono sorrisi e corpi nudi cercano speranze tra i rifiuti ridono pensando a un’altra vita i bambini di Bombay | Les enfants de la rue abandonnés À un destin inutile, Leurs cœurs vides et piétinés Par la solitude de la ville Vendent leurs corps nus et sourient. Cherchant l'espoir dans les déchetteries, Les enfants de Mumbaï rient En pensant à une autre vie. |
Angeli cresciuti troppo in fretta senza ali senza età vittime del dio della vendetta prigionieri in libertà dormono nel buio delle stazioni sognano la vita degli attori danzano all’arrivo della pioggia i bambini di Bombay | Sans ailes et sans âge, Ils grandissent trop vite, anges Victimes du dieu de la vengeance Libres en cage, À l’obscur des gares, ils s’endorment. D’une vie de acteur, ils rêvent Et dansent sous la pluie de l’été, Les enfants de Mumbaï. |
Anime in branco rifiuti del mondo caduti dal cielo nel fango figli di un unico padre “Grande Anima” Occhi di pianto traditi dal mondo sorrisi improvvisi nel vento figli di un’unica madre sempre gravida | Déchets du monde, troupeau d’âmes Tombées du ciel dans la vase, Enfants d'un seul père "Grande Âme", Enfants d'une seule mère toujours grosse Trahis par le monde, leurs yeux en pleurs Dans le vent, soudain sourient aux fleurs. |
Orfani d’amore vagabondi sporchi di felicità ladri di coraggio derubati della loro libertà perdono per strada l’innocenza sognano città della speranza sulle labbra l’ultima canzone I bambini di Bombay | Orphelins d'amour errants Au bonheur hésitant, Voleurs de courage dérobé À leur liberté, Dans la rue, ils perdent l’innocence Et rêvent de villes d'espérance. Sur leurs lèvres, la chanson défaille Enfants de Mumbaï |
Anime in branco rifiuti del mondo caduti dal cielo nel fango figli di un unico padre “Grande Anima” Occhi di pianto traditi dal mondo sorrisi improvvisi nel vento figli di un’unica madre sempre gravida | Déchets du monde, troupeau d’âmes Tombées du ciel dans la vase, Enfants d'un seul père "Grande Âme", Enfants d'une seule mère toujours grosse Trahis par le monde, leurs yeux en pleurs Dans le vent, soudain sourient aux fleurs. |
Quando la morte vestita di bianco li vede brillare nel fango riempie le mani di sogni e in alto li libera. | Quand la mort de blanc vêtue Les voit tomber dans la boue des rues, Elle remplit leurs mains de rêves Et les enlève. |