Language   

Annuszka

Szymon Podwin
Back to the song page with all the versions


Version française – ANNOUCHKA – Marco Valdo M.I. - 2023
AnnuškaANNOUCHKA
  
E quindi succede quel che deve succedereCe qui doit arriver, arrivera, c’est certain ;
E’ la svolta inevitabile del destino,C'est le cours inévitable du destin :
Macchia di sangue sulla tovaglia della mappa:Tache de sang sur la nappe fragile.
Annuška ha già versato l’olio.Annouchka a déjà renversé l'huile.
  
Vladimir canticchia tra sé e séVladimir fredonne sa haine
Echeggiando častuški [1]En écho à la rengaine.
E’ troppo tardi per tornare indietro:Il est trop tard pour qu’on recule.
Annuška ha già versato l’olio.Annouchka a déjà renversé l'huile.
  
Il sangue correrà come un’armata -rossa!Le sang courra comme une armée : rouge !
In lacrime di fango sulla valle terrena,En larmes de boue sur le val de terre,
Più di un Leonid è morto qui:Plus d'un Leonid mourra ici seul.
Annuška ha già versato l’olio.Annouchka a déjà renversé l'huile.
  
In mattinata attraverseranno il confineLa frontière au matin, ils franchiront
E prenderanno fuoco i carburanti,Avec canons, chars, missiles
Catapulte, piattaforme, obici:Et les carburants brûleront.
Annuška ha già versato l’olio.Annouchka a déjà renversé l'huile.
  
Comincia il ballo, la danza della morteLe bal s’ouvre, la danse de la mort va commencer,
E Volodia [2] sarà ridotto in schiavitùEt Volodya s’en ira en captivité
E finirà come il babbo in Afghanistan:Et comme son père en Afghanistan finira débile.
Annuška ha già versato l’olio.Annouchka a déjà renversé l'huile.
  
Prima che il cerchio si richiudaAvant que le cercle ne se boucle,
Si aprirà il vaso di Pandora,La boîte de Pandore va s’ouvrir,
E a tutti quanti arrecherà sofferenza:Et le monde entier va souffrir :
Annuška ha già versato l’olio.Annouchka a déjà renversé l'huile.
  
E Ivan sarà chiamato nella nera terra,Et Ivan roulera sur la terre meuble,
Gli crescerà un fiore dalla cavità oculare,Une fleur, hors de son œil, poussera
E sua madre nemmeno lo saprà:Et sa mère ne le saura même pas :
Annuška ha già versato l’olio.Annouchka a déjà renversé l'huile.
  
Si scatenerà la crisi globale,La crise mondiale va éclater,
Volinia e Podolia bruceranno di nuovoLa Volinie et la Podolie vont brûler
Ma da questa scintilla brucerà il Cremlino.Et le Kremlin cramera de cette étincelle.
Annuška ha già versato l’olio.Annouchka a déjà renversé l'huile.
[1] Specie di canzoncine popolari russe, formate da quartine, spesso di argomento satirico o ironico.

[2] Da notare che i nomi dei “soldatini” russi presi ad esempio sono “Leonid” (“più di un Leonid”…), ovvero il nome di Brežnev, e “Volodia”, che è -del tutto casualmente- il diminutivo di “Vladimir”. Una curiosità linguistica: mentre il nome normale russo (Vladimir, appunto) è di origine slavo-ecclesiastica, quindi colta e religiosa, il diminutivo (Volodia) è autenticamente russo e di vera origine popolare -lo si vede dalla -olo- che è la vera forma della fonetica popolare russa. E’ lo stesso motivo per cui le città si chiamano classicamente “grad” (Stalingrad, Leningrad ecc.) mentre il termine normale per “città” è “gorod” [город]. L’ucraino, col suo Volodymyr, è in questo caso più “popolare”.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org