Lingua   

It Was Sad When That Great Ship Went Down, or the Titanic

anonimo
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne...
IT WAS SAD WHEN THAT GREAT SHIP WENT DOWN, OR THE TITANICFu triste quando quella gran nave affondò
  
Oh they built the ship Titanic to sail the ocean blueOh, costruirono il Titanic per navigar sull’oceano azzurro,
And they thought they had a ship that the water could never go through.E pensavan di avere una nave attraverso cui l’acqua mai potesse passare,
It was on the maiden trip when an iceberg hit that ship,Fu nel viaggio d’inaugurazione che un aisberg colpì la nave,
It was sad when that great ship went down.Fu triste quando quella gran nave affondò.
  
It was sad – it was sad,
Fu triste, fu triste,
It was sad – mighty sad,Fu triste, tristissimo,
It was sad when that great ship went down,Fu triste quando quella gran nave affondò,
Husbands and wives, little children lost their lives,Mogli, mariti e bimbi piccoli perirono,
It was sad when that great ship went down.Fu triste quando quella gran nave affondò.
Oh, she was far from England and approaching to the shore,Oh, era lontana dall’Inghilterra e si stava avvicinando alla costa,
When the rich refused to associate with the poor,E i ricchi s’eran rifiutati di stare insieme ai poveri,
So they put them down below where they were first to go,E allora li sistemarono giù in basso dove furono i primi a morire,
It was sad when that great ship went down.Fu triste quando quella gran nave affondò.
  
As the humble closed their eyes in the darkness of the hold,Mentre gli umili chiudevan gli occhi nel buio delle stive,
The rich upstairs were playing cards for gold,I ricchi che stavan su in alto giocavano a carte per denaro,
And they laughed when a sailor said ‘There’s an iceberg close ahead’,E risero quando un marinaio disse: ‘ C’è un aisberg vicino a dritta’,
It was sad when that great ship went down.Fu triste quando quella gran nave affondò.
  
It was sad – it was sad,
Fu triste, fu triste,
It was sad – mighty sad,Fu triste, tristissimo,
It was sad when that great ship went down,Fu triste quando quella gran nave affondò,
Husbands and wives, little children lost their lives,Mogli, mariti e bimbi piccoli perirono,
It was sad when that great ship went down.Fu triste quando quella gran nave affondò.
When the Captain heard the news from a sailor up the mast,Quando il Capitano lo venne a sapere da un marinaio su in coffa,
He said, ‘Steady boys, we’d better not go too fast’,Disse: ‘Ragazzi, calmi, faremmo meglio a non andar tanto veloce’,
But the company in their greed said ‘We must increase the speed’,Ma l’avida Compagnia disse: ‘Dobbiamo aumentare la velocità’,
It was sad when that great ship went down.Fu triste quando quella gran nave affondò.
  
They put the lifeboats out o’er the calm and glassy seas,Calarono le scialuppe sul mare tranquillo e limpido,
And the band played a Hymn, led by Wallace Hartley,E l’orchestra sonava un Inno, diretta da Wallace Hartley,
Little children wept and cried as the waves swept o’er the side,I bimbi piangevano e strillavano mentre le onde spazzavan le fiancate,
It was sad when that great ship went down.Fu triste quando quella gran nave affondò.
  
It was sad – it was sad,
Fu triste, fu triste,
It was sad – mighty sad,Fu triste, tristissimo,
It was sad when that great ship went down,Fu triste quando quella gran nave affondò,
Husbands and wives, little children lost their lives,Mogli, mariti e bimbi piccoli perirono,
It was sad when that great ship went down.Fu triste quando quella gran nave affondò.
That ship was full of trouble and the sides about to burst,Sulla nave c’era gran confusione e le fiancate stavan per spezzarsi
When a man on board said, ‘Women and children first!’Quando qualcuno a bordo disse, ‘Prima le donne e i bambini!’
It was a night none would forget, even millionnaires got wet!Fu una notte che nessuno avrebbe scordato, anche i miliardari si bagnarono!
It was sad when that great ship went down.Fu triste quando quella gran nave affondò.
  
Oh the moral of this story, as I am about to tell,Oh, la morale di questa storia ve la vado tosto a dire:
Is that you should treat your brothers really well,Dovreste trattar davvero bene i vostri fratelli,
For in the good Lord’s eyes you’re the same as other guys,Ché agli occhi del buon Dio siete tutti quanti uguali,
It was sad when that great ship went down.Fu triste quando quella gran nave affondò.
  
It was sad – it was sad,
Fu triste, fu triste,
It was sad – mighty sad,Fu triste, tristissimo,
It was sad when that great ship went down,Fu triste quando quella gran nave affondò,
Husbands and wives, little children lost their lives,Mogli, mariti e bimbi piccoli perirono,
It was sad when that great ship went down.Fu triste quando quella gran nave affondò.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org