La bèla Marion
Maria RoanetOriginal | Traduction de la version occitane #3 / Traduccion de la version... |
LA BÈLA MARION La bèla Marion se'n va al molin Amb sa tuqueta plena de vin A chaval sus son ase La don don don A chaval sus son ase La bèla Marion. Quand lo molinièr la vegèt venir "Bèla Marion, veni aicí Passaràs la primièira La don don don Passaràs la primièira La bèla Marion. Lo molinièr se metèt a la careçar O molinièr laissa me'n anar Lo lop m'escana l'ase La don don don Lo lop m'escana l'ase La bèla Marion. O bèla Marion, laissa-lo l'escanar Ai cent escuts per te donar Ne compraràs un autre La don don don Ne compraràs un autre La bèla Marion. Quand son paire la vegèt venir Ma filha qué menas aquí? Aquò n'es pas nòstre ase La don don don Aquò n'es pas nòstre ase La bèla Marion. O mon paire que sètz vos camèl Totes los ases càmbian de pèl Aital a fach lo nòstre La don don don Aital a fach lo nòstre La bèla Marion. | MARION S’EN VA AU MOULIN Marion s’en va au moulin, Marion s’en va au moulin, À cheval sur son âne, Lapingue, pangue, poung, À cheval sur son âne, La belle Marion ! Quand le meunier la vit venir, De rire il ne put pas se retenir : “Attache là ton âne, Lapingue, pangue, poung, Attache là ton âne, La belle Marion !” Pendant que le moulin moulait, Le meunier faisait l’amour, Derrière la farinière, Lapingue, pangue, poung, Derrière la farinière, La belle Marion ! Mais pendant qu’elle faisait l’amour, Mais pendant qu’elle faisait l’amour, Le loup lui prit son âne, Lapingue, pangue, poung, Le loup lui prit son âne, La belle Marion ! Marion s’en va au marché, Marion s’en va au marché, Pour acheter un autre âne, Lapingue, pangue, poung, Pour acheter un autre âne, La belle Marion ! Et à la maison quand elle arriva, Son mari qui la vit, lui dit : “Ce n’est pas notre âne, Lapingue, pangue, poung, Ce n’est pas notre âne, La belle Marion ! Notre âne avait trois pieds blancs, Deux derrière, un devant, Le trou du derrière noir, Lapingue, pangue, poung, Le trou du derrière noir, La belle Marion! |