Watcher of the Skies
GenesisTraduzione galiziana / Galician translation / Traduction galicienne... | |
Osservatore dei cieli | Observador dos ceos |
Osservatore dei cieli, osservatore d'ogni cosa, Il suo è un mondo solitario, nessun mondo è suo. Lui, che non può esser più sorpreso dalla vita, Alza lo sguardo e contempla un pianeta ignoto. | Observador dos ceos, observador de todo Seu é un mundo, mais ningún mundo é o seu Aquel cuxa vida xa non pode sorprender Alzando os ollos contempla un planeta descoñecido |
Creature han dato forma al suolo del pianeta, Il loro regno, adesso, è terminato. La vita, ancora, ha distrutto la vita? Giocano altrove? Sanno di più Dei loro giochi di quand'erano bambini? La lucertola ha forse perso la coda, Ecco, è finita la lunga unione dell'uomo con la Terra. | As criaturas moldean o solo deste planeta Agora o seu reino xa rematou Ten vida outra vez, vida destruída Xogan en algures? Coñecen Máis xogos ca os da súa infancia? Talvez a lagarta perdeu o rabo Este é o remate da longa unión do home coa Terra |
Non giudicare questa razza dai suoi resti vuoti, Giudichi Dio dalle sue creature, quando son morte? La lucertola ha per ora perso la coda, Ecco, è finita la lunga unione dell'uomo con la Terra. | Non xulges esta carreira polos restos baleiros Seica xulgas a Deus polas súas criaturas cando están mortas? Por agora a lagarta perdeu o rabo Este é o remate da longa unión do home coa Terra |
Dalla sola vita alla vita come una cosa sola, Non pensare, ora, che il tuo viaggio sia compiuto. Perché, anche se la tua nave regge bene, Il mare non ha nessuna pietà. Sopravviverai all'oceano dell'esistenza? Venite, antichi figli, e ascoltate ciò che dico, Questo è il consiglio che vi do al congedo Prima che andiate per la vostra strada. | Da vida só á vida en grupo Non penses agora que acabou a túa viaxe Porque aínda que o teu barco sexa resistente O mar non ten piedade Vas sobrevivir no océano do ser? Vinde, nenos vellos, escoitar o que digo Este é o meu consello de despedida para ti no teu camiño |
Purtroppo, ora, i tuoi pensieri si volgono alle stelle, Là dove andammo noi, tu sai che mai potrai andare. Osservatore dei cieli, osservatore d'ogni cosa, Questo è il tuo fato. Solo. Questo il tuo fato. | Tristemente agora os teus pensamentos diríxense ás estrelas Onde fomos, onde sabes que nunca has poder ir Observador dos ceos, observador de todo Este é o teu destino só, este é o teu propio destino |