Language   

برای

Shervin Hajipour / شروین حاجی پور
Back to the song page with all the versions


Originaltraduzione azero meridionale di narinim
برای...اۆچۆن
  
برای توی کوچه رقصیدن [1]کوُچه ده اوْیناماق اۆچۆن
برای ترسیدن به وقت بوسیدناؤپۆشماق آنیٛندا قوْرخماق اۆچۆن
برای خواهرم، خواهرت، خواهرامونباجیٛم، باجیٛن، باجیٛلاریٛمیٛز اۆچۆن
برای تغییر مغز ها که پوسیدنچۆرۆمۆش بئیینلری دییشماق اۆچۆن
برای شرمندگی، برای بی‌پولیاوُتانجی اۆچۆن، پوُلسوُزلوُخ اۆچۆن
برای حسرت یک زندگی معمولیبیر معموُلی یاشاییٛش حسرتی اۆچۆن
برای کودک زباله‌گرد و آرزوهاشزیبیلده آختاران اوُشاقیٛنان آرزیٛلاریٛ اۆچۆن
برای این اقتصاد دستوریبوُ دستوُری ایقتیصاد اۆچۆن
برای این هوای آلودهبوُ باتیٛخ هاوا اۆچۆن
برای ولیعصر و درختای فرسودهولیعصریٛنن قوُروُموُش آغاجلاریٛ اۆچۆن
برای پیروز و احتمال انقراضشپیروُزیٛنان نسلین کسیلماق ائحتیمالیٛ اۆچۆن
برای سگ‌های بی‌گناه ممنوعهقداغان گوُناهسیٛز ایتلر اۆچۆن
برای گریه‌های بی‌وقفهدایانمیین آغلاماقلار اۆچۆن
برای تصویر تکرار این لحظهبوُ لحظه نیٛن تیکرار تصویری اۆچۆن
برای چهره‌ای که میخندهبیر گۆلن اۆز اۆچۆن
برای دانش‌آموزها، برای آیندهاؤیرنجی اۆچۆن، گلجک اۆچۆن
برای این بهشت اجباریبوُ زوْراکیٛ بهشت اۆچۆن
برای نخبه‌های زندانیزیندانداکیٛ نوُخبه لر اۆچۆن
برای کودکان افغانیافغان اوُشاقلاریٛ اۆچۆن
برای این همه "برای" غیرتکراریبوُ تیکرارسیٛز "اۆچۆن"لریٛن هاممیٛسیٛ اۆچۆن
برای این همه شعارهای توخالیبوُ ایچی بوْش شۆعار لار اۆچۆن
برای آوار خانه‌های پوشالیساماندان ائولریٛن ییٛخیٛلماسیٛ اۆچۆن
برای احساس آرامشدینجلیٛخ حیسی اۆچۆن
برای خورشید پس از شبای طولانیاوُزوُن گئجه لر دن سوْنراکیٛ گۆن اۆچۆن
برای قرص‌های اعصاب و بی‌خوابیاعصاب داواسینن یوُخوُسوُزلوُخ اۆچۆن
برای مرد، میهن، آبادیکیشی، یوُرد، آبادلیٛخ اۆچۆن
برای دختری که آرزو داشت پسر بوداوْ قیٛز اۆچۆن کی آرزیٛ ائلییردی اوْغلان اوْلئیدی
برای زن، زندگی، آزادیخانیٛم، یاشاییٛش، آزادلیٛق اۆچۆن
برای آزادیآزادلیٛق اۆچۆن
برای آزادیآزادلیٛق اۆچۆن
برای آزادیآزادلیٛق اۆچۆن
[1] Trascrizione / Transcription:

Barāye tūye kūche raqsidan
Barāye tarsidan be vaqt-e būsidan
Barāye khāharam khāharet khāharāmūn
Barāye taghyir-e maghz-hā ke pūsidan
Barāye sharmandegi, Barāye bi-pūli
Barāye hasrat-e yek zendegi-ye ma'mūli
Barāye kūdak-e zobālegard o ārezūhāsh
Barāye in eqtesād-e dastūri
Barāye in havā-ye ālūde
Barāye Vali-'asr o derakht-hāye farsūde
Barāye Pirūz o ehtemāl-e enqerāzesh
Barāye sag-hāye bi-gonāh-e mamnū'e
Barāye gerye-hāye bi-vaqfe
Barāye tasvir-e tekrār-e in lahze
Barāye chehre-'i ke mikhande
Barāye dānesh-āmūz-hā, Barāye āyande
Barāye in behesht-e ejbāri
Barāye nokhbe-hāye zendāni
Barāye kūdakān-e Afghāni
Barāye in hame "barāye" gheire tekrāri
Barāye in hame sho'ār-hāye tū-khāli
Barāye āvār-e khāne-hāye pūshāli
Barāye ehsās-e ārāmesh
Barāye khorshid pas az shab-hāye tūlāni
Barāye qors-hāye a'sāb o bi-khābi
Barāye mard, mihan, ābādi
Barāye dokhtari ke ārezū dāsht pesar būd
Barāye zan, zendegi, āzādi
Barāye āzādi
Barāye āzādi
Barāye āzādi


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org