Language   

برای

Shervin Hajipour / شروین حاجی پور
Back to the song page with all the versions


Svensk version / Swedish version / Versione svedese / Version...
Pi...

Pi putiri abballari strati strati
pû scantu d'un mumentu di vasu
pi me soru, to soru, pî nostri soru
pi canciari i ciriveḍḍi cunzumati
pi l'angunìa di èssiri scacciati
pi l'affruntu di l'un aviri na vita nurmali
pû picciriḍḍu cascia e i so sònnura
pi sta calumìa di cumannu
pi st'ariu nquinatu
pi Valiyeasr e li so àrbuli sdirrupati
pi Piruz (jipardu pirsianu) e la so pussibbili stinziuni
pî cani nnucenti banniti
pî chianciuti cuntinui
pâ granni mmàggini di stu mumentu
pi na facci ca surridi
pî studenti, pû futuru
pi stu paraddisu ubbrigatu
pî genj mpriggiunati
pi l'aḍḍevi afgani
pi tutti sti # ca un su ma troppi
pi tutti sti mutti vacanti
pâ caduta dî casi di pagghia
pû senzu di quitizza
pû suli ca agghiorna doppu notti longhi
pî psicufàrmaci, pâ nzonnia
pi l'omu, a patria e l'abbunnanza
pâ picciotta ca sunnava d'èssiri un picciottu
pâ fìmmina, a vita e a libbirtati
pâ libbirtati
pâ libbirtati
pâ libbirtati
För Frihet / Baraye Azadi

För att på gator brista ut i dans
För att ha en chans med den ditt hjärta vann
För min syster, din syster, alla systrar vi är
För att ändra vår värld och göra det vi kan
För den skam i en plånbok som är ständigt tom
För goda minnen som tynar bort i fattigdom
För barn som gräver sopor för mat på sitt bord
För diktaturerna som målar torget rött i blod
För luften vi snart inte kan inandas
För alla träden som är döende i Valiasr
För djuren, alla arter, som snart inte finns
För en gatuhund som dör i stadens labyrint
För alla tårarna som tagit slut
För att finna tryggheten som vi haft förut
För alla vackra leenden som ger oss ljus
För elever som studerar för att hitta ut
För vår himmel som raderades
För att de som höjer rösten arresterades
För alla barn som plötsligt saknades
För att dessa tusen argument skapades
För att allt de lovade är tomma ord
För att alla våra hem har blivit sten och jord
För att känna frid och våga tro
Våga tro att natten skänker oss en morgonsol
För allt oskyldigt blod som nu har spillts
Och för rätten att få älska vem man vill
För landet, för allas framtid
För kvinna, för liv
Frihet

Baraye Azadi
Baraye Azadi
Baraye Azadi
Baraye Azadi
Baraye Azadi


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org