Language   

برای

Shervin Hajipour / شروین حاجی پور
Back to the song page with all the versions


OriginalSpanish version by Elena Marco
برایبرای
  
برای توی کوچه رقصیدن [1]Baraye (Por)
برای ترسیدن به وقت بوسیدن
برای خواهرم، خواهرت، خواهرامونPor bailar en la plaza, risa al viento
برای تغییر مغز ها که پوسیدنPor un beso en la calle, la emoción y el miedo
برای شرمندگی، برای بی‌پولیPor mi hermana y mi hermano, por la unidad
برای حسرت یک زندگی معمولیPor cada intento de cambiar ideas retrógradas
برای کودک زباله‌گرد و آرزوهاشPor todo lo perdido y nuestra dignidad
برای این اقتصاد دستوریPor el sueño de llevar una vida normal
برای این هوای آلودهPor los niños que no tienen ni un pedazo de pan
برای ولیعصر و درختای فرسودهy los políticos mintiendo para llevarse aún más
برای پیروز و احتمال انقراضشPor toda esta contaminación,
برای سگ‌های بی‌گناه ممنوعهárboles muertos y basura en cualquier rincón
برای گریه‌های بی‌وقفهPor las especies que se acercan a su extinción
برای تصویر تکرار این لحظهy las mascotas que nos aman sin condición
برای چهره‌ای که میخندهPor este llanto que parece nunca terminar
برای دانش‌آموزها، برای آیندهPor las imágenes que no te dejan descansar
برای این بهشت اجباریPor una sonrisa, aunque sea fugaz
برای نخبه‌های زندانیPor la nueva generación obligada a luchar
برای کودکان افغانیPor toda falsa promesa sobre el más allá
برای این همه "برای" غیرتکراریPor toda mente despierta que encarcelarán
برای این همه شعارهای توخالیPor todo bebé que nace y por el que se va
برای آوار خانه‌های پوشالیPor cada vez que has mentido y por cada verdad
برای احساس آرامشPor los discursos que estamos cansados de escuchar
برای خورشید پس از شبای طولانیy las viviendas que nos quitan para especular
برای قرص‌های اعصاب و بی‌خوابیPor un atisbo de esperanza de vivir en paz
برای مرد، میهن، آبادیy por el alba que a larga noche da final
برای دختری که آرزو داشت پسر بودPor lo que tomas para el sueño conciliar
برای زن، زندگی، آزادیPor estos chicos que no saben de igualdad
برای آزادیPor nuestro país, por la humanidad
برای آزادیPor la mujer, la vida
برای آزادیy la libertad.
[1] Trascrizione / Transcription:

Barāye tūye kūche raqsidan
Barāye tarsidan be vaqt-e būsidan
Barāye khāharam khāharet khāharāmūn
Barāye taghyir-e maghz-hā ke pūsidan
Barāye sharmandegi, Barāye bi-pūli
Barāye hasrat-e yek zendegi-ye ma'mūli
Barāye kūdak-e zobālegard o ārezūhāsh
Barāye in eqtesād-e dastūri
Barāye in havā-ye ālūde
Barāye Vali-'asr o derakht-hāye farsūde
Barāye Pirūz o ehtemāl-e enqerāzesh
Barāye sag-hāye bi-gonāh-e mamnū'e
Barāye gerye-hāye bi-vaqfe
Barāye tasvir-e tekrār-e in lahze
Barāye chehre-'i ke mikhande
Barāye dānesh-āmūz-hā, Barāye āyande
Barāye in behesht-e ejbāri
Barāye nokhbe-hāye zendāni
Barāye kūdakān-e Afghāni
Barāye in hame "barāye" gheire tekrāri
Barāye in hame sho'ār-hāye tū-khāli
Barāye āvār-e khāne-hāye pūshāli
Barāye ehsās-e ārāmesh
Barāye khorshid pas az shab-hāye tūlāni
Barāye qors-hāye a'sāb o bi-khābi
Barāye mard, mihan, ābādi
Barāye dokhtari ke ārezū dāsht pesar būd
Barāye zan, zendegi, āzādi
Barāye āzādi
Barāye āzādi
Barāye āzādi


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org