Language   

برای

Shervin Hajipour / شروین حاجی پور
Back to the song page with all the versions


OriginalEnglish translations and notes from lyricstranslate.com
برایFOR
  
برای توی کوچه رقصیدن [1]For dancing in the streets (1)
برای ترسیدن به وقت بوسیدنFor the fear when kissing (2)
برای خواهرم، خواهرت، خواهرامونFor my sister, your sister, our sisters
برای تغییر مغز ها که پوسیدنFor changing rotten brains (3)
برای شرمندگی، برای بی‌پولیFor shame of money-lacking (4)
برای حسرت یک زندگی معمولیFor yearing of just normal life
برای کودک زباله‌گرد و آرزوهاشFor garbadge boy and his dreams (5)
برای این اقتصاد دستوریFor this planned economics (6)
برای این هوای آلودهFor this polluted air (7)
برای ولیعصر و درختای فرسودهFor Valiasr(8) and it's worn-out trees (9)
برای پیروز و احتمال انقراضشFor Piruz and his possible extinction (10)
برای سگ‌های بی‌گناه ممنوعهFor dogs, innocent but banned (11)
برای گریه‌های بی‌وقفهFor tears with no end
برای تصویر تکرار این لحظهFor this moment will never happen again (12)
برای چهره‌ای که میخندهFor smiling faces
برای دانش‌آموزها، برای آیندهFor students, for future
برای این بهشت اجباریFor this forced heaven (13)
برای نخبه‌های زندانیFor the national elite imprisoned
برای کودکان افغانیFor Afghan children (14)
برای این همه "برای" غیرتکراریFor all this "for"s with no repeat
برای این همه شعارهای توخالیFor all this empty chants (15)
برای آوار خانه‌های پوشالیFor houses, collapsing like card ones (16)
برای احساس آرامشFor the feel of peace
برای خورشید پس از شبای طولانیFor the sun after long nights
برای قرص‌های اعصاب و بی‌خوابیFor pills of nerves and insomnia
برای مرد، میهن، آبادیFor men, homeland, development (17)
برای دختری که آرزو داشت پسر بودFor girls wishing to be boys (18)
برای زن، زندگی، آزادیFor women, life, freedom
برای آزادیFor freedom
برای آزادیFor freedom
برای آزادیFor freedom
[1] Trascrizione / Transcription:

Barāye tūye kūche raqsidan
Barāye tarsidan be vaqt-e būsidan
Barāye khāharam khāharet khāharāmūn
Barāye taghyir-e maghz-hā ke pūsidan
Barāye sharmandegi, Barāye bi-pūli
Barāye hasrat-e yek zendegi-ye ma'mūli
Barāye kūdak-e zobālegard o ārezūhāsh
Barāye in eqtesād-e dastūri
Barāye in havā-ye ālūde
Barāye Vali-'asr o derakht-hāye farsūde
Barāye Pirūz o ehtemāl-e enqerāzesh
Barāye sag-hāye bi-gonāh-e mamnū'e
Barāye gerye-hāye bi-vaqfe
Barāye tasvir-e tekrār-e in lahze
Barāye chehre-'i ke mikhande
Barāye dānesh-āmūz-hā, Barāye āyande
Barāye in behesht-e ejbāri
Barāye nokhbe-hāye zendāni
Barāye kūdakān-e Afghāni
Barāye in hame "barāye" gheire tekrāri
Barāye in hame sho'ār-hāye tū-khāli
Barāye āvār-e khāne-hāye pūshāli
Barāye ehsās-e ārāmesh
Barāye khorshid pas az shab-hāye tūlāni
Barāye qors-hāye a'sāb o bi-khābi
Barāye mard, mihan, ābādi
Barāye dokhtari ke ārezū dāsht pesar būd
Barāye zan, zendegi, āzādi
Barāye āzādi
Barāye āzādi
Barāye āzādi
(1) In Iran dancing is prohibited in public
(2) Kissing in public is prohibited
(3) Rahbar and mullas that took the power and holding it for long decades
(4) GDP per capita there is about the same as in Bosnia or Albania, the country is very poor indeed despite of bottomless oil barrel right under the feet
(5) The reference to a video with a boy collecting garbadge in the streets, who, being asked "What's your dream?" answers "Dream - what's this?"
(6) Level of state regulation in economics is very high, the highest in Middle East, almost all the main enterprises are state-running and there are even fixed prices, of course, it causes regular economical crisises
(7) Because of sanctions there is no modern automotive industry so the air in cities is exremely polluted by non-ecological car exhausts
(8) One of the main and the longest streets of Tehran, along it there is an area of coffeshops and westernized public
(9) It means ecological problems with lack of attention. With no maintain trees are drying up and die. In a city where +45 it's a normal temperature it is a problem if there is no shade of trees
(10) Once again a reference to ecology and the state's disregard for it. Piruz is the name of the last one Asian cheetah cub in Iran
(11) It is prohibited to have dog and walk it, sometimes raids to capture and kill dogs occur
(12) At the photo in the clip there is wrighter Hamid Esmailion sitting with his 9 y.o. daughter Rira who died in flight 752 crush in 2020 when the plane was hit by AA rocket over Tehran
(13) Strict moral norms forcedly implemeting into society, officially leading the people to the heaven, actually causing situations like with Mahsa Amini
(14) Afghans in Iran have very few rights and low social status, their children have no right to school education and thus have to work
(15) While children in schools are forced to chant igeological slogans like "death to America", the children of rahbar itself live exactly in this America, and live very freely
(16) Because of poverty and corruption in the building supervision houses are very badly emgineered and build so it causes their collapse sometimes
(17) A chant-reply to "women, life, freedom" using to show it is not just a feminist protests but a protests of all the society against the dictatorship
(18) Because of inequality some things are forbidden for women, there are many manifestations of glass ceiling, so women are pity they're not men who have way more opportunities


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org