Chtěla jsem tě proklít, hořká zemi
Lenka LichtenbergOriginale | Versione inglese |
CHTĚLA JSEM TĚ PROKLÍT, HOŘKÁ ZEMI | I WANTED TO CURSE YOU, BITTER LAND |
Chtěla jsem tě proklít, hořká zemi, protože´s tak divně zacházela s mou vírou a nadějemi, protože´s lhala, že lhala jsi celá. | I wanted to curse you, bitter land because you've dealt so strangely with my faith and my hopes because you lied, the whole of you had lied. |
Chtěla jsem tě proklít, známá stráni, jíž tráva a květy vyrostly pro jinou. Zrada, tvá zrada nesnese slitování, ať jak mé radosti tvé květy zahynou. | I wanted to curse you, meadow so familiar whose grass and flowers had grown for another. Betrayal, your betrayal must not be granted mercy, let your blossoms perish like my joys. |
Proklít všechna místa, kde jsem šťastna byla, a náhle srdce změklo, jako když se zlomí, místo toho jsem se tiše pomodlila, vždyť tam byly v květu všechny stromy. | Damned be all places where I'd been happy! Suddenly my heart softened as if broken. Instead of cursing, I whispered a prayer: after all, all the trees there were in full blossom. |
Chtěla jsem tě proklít, hořká zemi, protože´s tak divně zacházela s mou vírou a nadějemi, protože´s lhala, lhala jsi celá. | I wanted to curse you, bitter land because you've dealt so strangely with my faith and my hopes. Because you lied. The whole of you was a lie. |
Chtěla jsem tě proklít, protože tvá zrada nesnese slitování, srdce ale změklo, jako když se zlomí. Chtěla jsem tě proklít, chtěla, chtěla, chtěla. | I wanted to curse you because your betrayal must not be granted mercy. Suddenly the heart softened. As if broken. I wanted to curse you. I wanted to. Wanted. Wanted. |
Chtěla jsem tě proklít, hořká zemi, protože´s tak divně zacházela s mou vírou a nadějemi, protože´s lhala, že lhala jsi celá. | I wanted to curse you, bitter land because you've dealt so strangely with my faith and my hopes. Because you lied. The whole of you was a lie. |
Chtěla jsem tě proklít, známá stráni, jíž tráva a květy vyrostly pro jinou. Zrada, tvá zrada nesnese slitování, ať jak mé radosti tvé květy zahynou. | I wanted to curse you, meadow so familiar whose grass and flowers had grown for another. Betrayal, your betrayal must not be granted mercy, let your blossoms perish like my joys. |
Proklít všechna místa, kde jsem šťastna byla, a náhle srdce změklo, jako když se zlomí, místo toho jsem se tiše pomodlila, vždyť tam byly v květu všechny stromy. | Damned be all places where I'd been happy! Suddenly my heart softened as if broken. Instead of cursing, I whispered a prayer: after all, all the trees there were in full blossom. |