Originale | Versione italiana di Stanislava |
JDOU NAŠE NOHY | MARCIANO LE NOSTRE GAMBE |
| |
Jdou naše nohy, dvě a dvě, | Marciano le nostre gambe, a due a due, |
po dláždění a po trávě, | sul lastricato e sull'erba, |
po kamení a po kvítí | sulle pietre e sui fiori |
a svoji blízkost necítí. | e non percepiscono la loro vicinanza. |
| |
Jdou nohy jdou a nesou nás, | Marciano le gambe e ci portano, |
však mezi námi už je čas, | però tra noi ormai sta il tempo |
jenž naši blízkost oddálil | che ha allontanato la nostra vicinanza |
a naše touhy na sta mil. | e i nostri desideri di centinaia di miglia. |
| |
Snad naše srdce doufají, | Magari i nostri cuori sperano |
že se zas spolu shledají | di ritrovarsi di nuovo insieme, |
po dlouhé cestě kolem světa, | dopo un lungo viaggio intorno al mondo, |
než přejde touha, než přejdou léta. | prima che svanisca il desiderio, prima che passino gli anni. |
| |
Těžko, těžko jít vpřed a těžko zpátky, | Difficile, difficile andare avanti e difficile andare indietro |
kdo propásli cíl i křižovatky. | per coloro che hanno mancato il traguardo e gli incroci. |
Je tolik cest a chodníků, | Ci sono tante strade e marciapiedi |
po nichž se chodí ze zvyku. | che si percorrono per abitudine. |
| |
V dálce, kam doletí jen pták, | In luoghi lontani che solo l'uccello può raggiungere in volo |
kam dopadne vždy touhy zrak, | dove sempre cade l'occhio del desiderio |
kde zem vstupuje do nebe, | dove la terra entra nel cielo, |
tam žijem každý pro sebe, | là ognuno viviamo per noi stessi |
tam žijem každý pro sebe, | là ognuno viviamo per noi stessi |
jen pro sebe, jen pro sebe. | solo per noi stessi, solo per noi stessi. |
| |
Jdou naše nohy, dvě a dvě, | Marciano le nostre gambe, a due a due, |
po dláždění a po trávě, | sul lastricato e sull'erba, |
po kamení a po kvítí | sulle pietre e sui fiori |
a svoji blízkost necítí. | e non percepiscono la loro vicinanza. |