Originale | Versione italiana di Stanislava |
ZVYK, TO JE PŘÍŠERA | L'ABITUDINE È UN MOSTRO |
| |
Zvyk, to je příšera, jež hltá všechno chtění, | L'abitudine è un mostro che assorbe tutte le brame, |
tak praví Shakespeare a já píši ti, že láska již je zvyk | così dice Shakespeare, e io ti scrivo che l'amore è diventato un'abitudine |
a zvyk již láskou není. | e l'abitudine non è più amore. |
Toť boj, vězení, jež nutno lišiti. | È una lotta, una prigione, ed è necessario distinguere. |
Ke konci lásky vždycky stíny straší | Quando l'amore sta per terminare, sempre appaiono ombre spaventose, |
jak lidi před smrtí, jimž kyne zmlknutí. | come per chi approccia la morte e sente vicino il cenno di tacere. |
Nemůže jinak být před koncem lásky naší, | Non sarà diverso prima della fine del nostro amore, |
tak proto naposled já, drahý, řeknu ti: | e per questo, caro, io ti dico per l'ultima volta: |
jen jeden život mám a ten ti patřil celý | ho solamente una vita e quella ti apparteneva per intero |
s kořeny v zemi, s květem v obloze. | con le radici in terra e il fiore nel cielo. |
Tak vždy to bývá, že zem se s nebem dělí | Succede spesso che la terra condivide le cose con il cielo |
a pak to všecko zvadne uboze. | e poi tutto quanto appassisce miseramente. |
Zastavují se naše hodiny | Il nostro orologio si sta fermando |
a líná touha už je nenatáhne. | e il desiderio pigro non lo caricherà più. |
Pro cvrkot banální a rodinný | Per il viavai banale, di famiglia, |
kterápak ruka lásky sáhne. | chi allunga la mano d'amore? |
Píši to inkoustem a myslím krví | Lo scrivo con l'inchiostro ma penso con il sangue |
a nestydím se nakonec ti říct: | e dopo tutto non mi vergogno di dirti |
mé tělo nepanenské že´s měl prvý, | che il mio corpo di non-vergine l'hai avuto per primo, |
že jsem ti dala vše a nemám nic. | che ti ho dato tutto e non ho niente, |
Že jsem ti dala sny, a to je těla dražší, | che ti ho dato i sogni, e quelli valgono più del corpo, |
neb tělo otupí i podle Shakespeara, | poiché il corpo perde fascino, lo dice anche Shakespeare, |
však sny se vzepřou a svou krásou straší | ma i sogni si sollevano e fanno spavento con la loro bellezza |
a touha promění se časem v upíra. | e il desiderio con il tempo si trasforma in un vampiro. |
Píši to inkoustem a myslím krví, | Lo scrivo con l'inchiostro ma penso con il sangue, |
asi je načase si to všechno říct. | forse è arrivato il momento di fare chiarezza. |
Kam cesty povedou, kdoví, | Dove condurrà il cammino, chi lo sa, |
já jen dobře vím, že nemám nic | l'unica cosa che so bene è che non ho niente |
nemám nic | non ho niente |
nic | niente |
nemám nic... | non ho niente... |
Píši to inkoustem a myslím krví | Lo scrivo con l'inchiostro ma penso con il sangue |
krví | con il sangue |
a myslím krví... | penso con il sangue... |