Originale | NEERLANDESE / DUTCH / NEERLANDÉS
|
SÓLO LE PIDO A DIOS | IK VRAAG GOD ALLEEN |
| |
Sólo le pido a Dios | Ik vraag god alleen dat het lijden |
que el dolor no me sea indiferente, | me niet onverschillig zou laten |
que la reseca muerte no me encuentre | geen droge droogte noch leegte |
vacío y solo sin haber hecho lo suficiente. | die me hindert te doen hetgeen moet |
| |
Sólo le pido a Dios | Ik vraag god enkel dat het onrecht |
que lo injusto no me sea indiferente, | me niet meer zou raken |
que no me abofeteen la otra mejilla | dat ze me niet op de andere wang slaan |
después que una garra me arañó esta suerte. | als ik verzaak aan dit verlangen |
| |
Sólo le pido a Dios | Ik vraag god enkel dat oorlog |
que la guerra no me sea indiferente, | me niet onverschillig zou laten |
es un monstruo grande y pisa fuerte | het grote monster dat vertrapt |
toda la pobre inocencia de la gente. | de witte onschuld van kleine mensen |
| |
Sólo le pido a Dios | Ik vraag god enkel dat onrecht |
que el engaño no me sea indiferente | mij ooit niet meer zou raken |
si un traidor puede más que unos cuantos, | men vergeet het niet makkelijk |
que esos cuantos no lo olviden fácilmente. | wanneer een verrader meermaals toeslaat |
| |
Sólo le pido a Dios | Ik vraag god enkel dat de toekomst |
que el futuro no me sea indiferente, | mij niet onverschillig laat |
desahuciado está el que tiene que marchar | ontneem de hoop niet aan de mens |
a vivir una cultura diferente. | die een ander leven wil |
| |
Sólo le pido a Dios, | Ik vraag god enkel dat oorlog |
que la guerra no me sea indiferente | me niet onverschillig zou laten |
es un monstruo grande y pisa fuerte | het grote monster dat vertrapt |
toda la pobre inocencia de la gente. | de witte onschuld van kleine mensen |