Richard Browne: A Cat Catch, or Party Cats
GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCGOriginale | Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne... |
RICHARD BROWNE: A CAT CATCH, OR PARTY CATS | Brano sui gatti [1], o Gatti radunati |
I: We Cats when assembled at Midnight together, | I. Noialtri gatti, radunati assieme a Mezzanotte |
for innocent Puring, Puring, for innocent Puring, | Per far fusa innocenti, per far fusa, fusa innocenti, |
puring, in Moonshiney weather. | Le fusa quando c'รจ il Chiardiluna. |
II: If Dogs be in kennel, all fast in their straw, | II. Se i Cani sono in canile, tutti legati a cuccia, |
we march, and we meaw, meaw, meaw | Noi marciamo e facciamo miao, miao, miao |
whitout scratch or a claw. | Senza graffiar cogli artigli. |
III: But if they suprise us, and put us to flight, | III. Ma se ci sorprendono e ci mettono in fuga, |
we fret, fret, and we spit, fret fret, spit, spit, | Noi ci crucciamo e sputiamo, sput sput crucc' |
give a squall, squall and good. | E cacciamo un urlo, un bell'urlo. |
[1] Credo che qui catch debba essere interpretato nella sua accezione di "brano, frammento musicale". |