Manifiesto
Víctor Jara
Loading...
| English translation by policron. |
MANIFIESTO | MANIFESTO |
| |
Io non canto per cantare | I don't sing just for to sing |
né per mostrarti la voce | neither to have good voice, |
canto perché la chitarra | I sing because the guitar |
sente la sua ragione. | has sense and reason. |
| |
Ha il cuore nella terra | It has earth's heart |
e ali di palomita | and little dove's wings, |
come acqua benedetta | it is as the blessed water |
santifica gloria e pena. | it crosses glories and sorrows |
| |
Qui è più vero il mio canto | Here was inserted my song |
come diceva Violeta | as Violeta said |
chitarra trabajadora | hard-working guitar |
con olor a primavera | with smell of spring. |
| |
Non è corda poderosa | That it is not guitar of rich ones |
né cosa che le somiglia | neither sew that looks like each other |
il mio canto è un santuario | my song is of the scaffolds |
per arrivare a una stella, | to reach the stars, |
la voce trova un motivo | that the song have sense |
senti che palpita in vena | when it palpitates in the veins |
e so che morirò cantando | of the one that will die singing |
le verità senza velo. | the true truths, |
Non un elogio fugace | not the fleeting flatteries |
né la mia fama straniera. | neither the foreign fames |
Getto una pietra nel mare | but the song of a rasher |
e sfioro il fondo della terra. | until the bottom of the earth. |
| |
So che dove tutto muore | There where everything arrives |
è lì che tutto comincia | and where everything begins |
che canto rivoluzionario | chant that has been valiant |
sempre sarà voce nuova. | it will always be new song |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.