Tam v meglicah nad mursko vodo
Vlado KreslinEnglish translation / Angleški prevod / Traduzione inglese ... | |
TAM V MEGLICAH NAD MURSKO VODO | THERE, IN THE MIST OVER THE MURA |
Spomnijo se še stari ljudje, da se je rado hodilo v goste. da si se ustavil, pobaral al' gre, nazdravil še kakšno besedo al' dve. | The old people still remember, that people would visit, that they would stop and ask how things are, and would toast with a word or two. |
Včasih pa, ko je sonce zašlo spod' goric tja v mursko vodo, zaslišal se je tisti cimbalski glas, pobožal je loke, pobožal je vas. | But sometimes when the sun would set, there, under the hills, into the Mura, you’d hear that booming voice, caressing the meadows, caressing the village. |
Da si znal srečati štiri može z violino in brki in kar zraven gre. In če si ženil si hčerko al' dve, gosli in bajs so ti zbrusli pete. | That you could meet four men with their violins and moustaches, and whatever else they have, and if you wed a daughter or two, the fiddles and bass would wear down your heels. |
Včasih pa, ko se zvečeri in zapiha z veržejske strani, baje se jih sliši igrati glasno, tam v meglicah nad mursko vodo. | But sometimes, when it gets dark, and the wind blows from Veržej, they say that you can still hear them play loudly, there, in the mist over the Mura. |