Δε λες κουβέντα
Dimos Moutsis / Δήμος ΜούτσηςPolskie tłumaczenie / Πολωνική μετάφραση / Traduzione polacc... | |
DU REDEST KEIN WORT | WCIĄŻ JAK ZAKLĘTY |
Du redest kein Wort du hast verborgene Geheimnisse und Dokumente bei dir und ich höre nur metallene Erkennungszeichen der Mikrofone | Wciąż jak zaklęty Milczysz, sekrety swoje masz I dokumenty. Nie mów nic wcale, Dość, że głośnika smutna twarz Szczeka metalem |
Ich kenne deinen Namen dein Bild und wieder von vorne ich suche nach einem Ausweg im Verlangen nach einem anderen Leben | Wiem, jak ci na imię, Jak wyglądasz także wiem i jeszcze raz Znaleźć jakieś wyjście chcę jedynie, By swój lepiej przeżyć czas. |
[chor] Ich kenne deinen Namen dein Bild und wieder von vorne ich suche nach einem Ausweg im Verlangen nach einem anderen Leben | [chór] Wiem, jak ci na imię, Jak wyglądasz także wiem i jeszcze raz Znaleźć jakieś wyjście chcę jedynie, By swój lepiej przeżyć czas. |
Die Nächte vergehen, die Sekunden schwer auf den Minutenzeigern auf der Suche nach etwas, das nicht Gebrüll und optische Täuschung wird | Noce się wleką, Bo są wskazówki tylko dwie I ciężar sekund. Tak by się chciało Wyjść poza skowyt, światła grę, Bo to za mało. |
Ich kenne deinen Namen dein Bild und wieder von vorne ich suche nach einem Ausweg im Verlangen nach einem anderen Leben | Wiem, jak ci na imię, Jak wyglądasz także wiem i jeszcze raz Znaleźć jakieś wyjście chcę jedynie, By swój lepiej przeżyć czas. |
[chor] Ich kenne deinen Namen dein Bild und wieder von vorne ich suche nach einem Ausweg im Verlangen nach einem anderen Leben | [chór] Wiem, jak ci na imię, Jak wyglądasz także wiem i jeszcze raz Znaleźć jakieś wyjście chcę jedynie, By swój lepiej przeżyć czas. |
In der Kilometer Einsamkeit und im Schweigen der Zeitmesser sind nun zu hören Sirenen, Transportfahrzeuge und Krankenwagen | Na tym odludziu W ciszy zegarów żaden dźwięk Się nie obudzi. Wreszcie masz szansę Więźniarek słyszeć ciągły jęk I ambulanse. |
Ich kenne deinen Namen dein Bild und wieder von vorne ich suche nach einem Ausweg im Verlangen nach einem anderen Leben | Wiem, jak ci na imię, Jak wyglądasz także wiem i jeszcze raz Znaleźć jakieś wyjście chcę jedynie, By swój lepiej przeżyć czas. |
[chor] Ich kenne deinen Namen dein Bild und wieder von vorne ich suche nach einem Ausweg im Verlangen nach einem anderen Leben | [chór] Wiem, jak ci na imię, Jak wyglądasz także wiem i jeszcze raz Znaleźć jakieś wyjście chcę jedynie, By swój lepiej przeżyć czas. |
Du redest kein Wort du hast verborgene Geheimnisse und Dokumente bei dir... | Wciąż jak zaklęty Milczysz, sekrety swoje masz I dokumenty. |