Lingua   

Τα Τζιτζίκια

Linos Kokotos / Λίνος Κόκοτος
Pagina della canzone con tutte le versioni


Originale日本語訳 / Traduzione giapponese / Japanese translation / Traduction...
ΤΑ ΤΖΙΤΖΊΚΙΑセミたち
  
Η Παναγιά τα πέλαγα処女マリアは
κρατούσε στην ποδιά της.その膝の上に海をのせていた
Την Σίκινο, την Αμοργοシキノス島 アモルゴス島
και τ’ άλλα τα παιδιά της.そしてほかの子供たち
  
Ε σεις τζιτζίκια μου άγγελοιねえ 私の天使 セミたちよ
γεια σας κι η ώρα η καλή.お前たちにさようならを言いたい
Ο βασιλιάς ο Ήλιος ζει;太陽王は生きているか
Κι όλ’ αποκρίνονται μαζί.するとみんなは同時に答える
  
Ζει και ζει και ζει .....生きている 生きている
ο βασιλιάς ο ήλιος ζει.太陽王は生きている
  
Απο την άκρη του καιρού時のほとりから
και πίσω απ’ τους χειμώνες冬の向こうに
άκουγα σφύριζε η μπουρού私は霧笛の音を聞いた
κι έβγαιναν οι Γοργόνες.そして人魚が現れた
  
Ε σεις τζιτζίκια μου άγγελοιねえ 私の天使 セミたちよ
γεια σας κι η ώρα η καλή.お前たちにさようならを言いたい
Ο βασιλιάς ο Ήλιος ζει;太陽王は生きているか
Κι όλ’ αποκρίνονται μαζί.するとみんなは同時に答える
  
Ζει και ζει και ζει .....生きている 生きている
ο βασιλιάς ο ήλιος ζει.太陽王は生きている
  
Κι εγώ μέσα στους αχινούςそして私はわんぱくどもの中で
στις γούβες στ’ αρμυρίκια穴の中で タマリスクの木の下で
σαν τους παλιούς θαλασσινούς老練の水夫のように
ρωτούσα τα τζιτζίκια:私はセミたちに聞いた
  
Ε σεις τζιτζίκια μου άγγελοιねえ 私の天使 セミたちよ
γεια σας κι η ώρα η καλή.お前たちにさようならを言いたい
Ο βασιλιάς ο Ήλιος ζει;太陽王は生きているか
Κι όλ’ αποκρίνονται μαζί.するとみんなは同時に答える
  
Ζει και ζει και ζει .....生きている 生きている
ο βασιλιάς ο ήλιος ζει.太陽王は生きている


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org