Lingua   

Τα Τζιτζίκια

Linos Kokotos / Λίνος Κόκοτος
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduction française / Μετέφρασε στα γαλλικά / Traduzione france...
ΤΑ ΤΖΙΤΖΊΚΙΑLES CIGALES
  
Η Παναγιά τα πέλαγαLa Vierge, la mer
κρατούσε στην ποδιά της.elle la tenait dans son tablier
Την Σίκινο, την ΑμοργοSikinos, Amorgos
και τ’ άλλα τα παιδιά της.et ses autres enfants.
  
Ε σεις τζιτζίκια μου άγγελοιEh vous, mes cigales, mes anges
γεια σας κι η ώρα η καλή.salut à vous et bonne chance.
Ο βασιλιάς ο Ήλιος ζει;Le Soleil roi, vit-il?
Κι όλ’ αποκρίνονται μαζί.Et toutes de répondre en choeur:
  
Ζει και ζει και ζει .....Il vit, il vit, il vit
ο βασιλιάς ο ήλιος ζει.le Soleil roi vit
  
Απο την άκρη του καιρούDu fond du temps
και πίσω απ’ τους χειμώνεςet de l'au-delà des tempêtes
άκουγα σφύριζε η μπουρούj'entendais, la Sirène sifflait
κι έβγαιναν οι Γοργόνες.et les Gorgones de sortir.
  
Ε σεις τζιτζίκια μου άγγελοιEh vous, mes cigales, mes anges
γεια σας κι η ώρα η καλή.salut à vous et bonne chance.
Ο βασιλιάς ο Ήλιος ζει;Le Soleil roi, vit-il?
Κι όλ’ αποκρίνονται μαζί.Et toutes de répondre en choeur:
  
Ζει και ζει και ζει .....Il vit, il vit, il vit
ο βασιλιάς ο ήλιος ζει.le Soleil roi vit
  
Κι εγώ μέσα στους αχινούςEt moi au milieu des oursins
στις γούβες στ’ αρμυρίκιαdans les trous d'eau et les salicornes
σαν τους παλιούς θαλασσινούςcomme les vieux marins
ρωτούσα τα τζιτζίκια:je demandais aux cigales
  
Ε σεις τζιτζίκια μου άγγελοιEh vous, mes cigales, mes anges
γεια σας κι η ώρα η καλή.salut à vous et bonne chance.
Ο βασιλιάς ο Ήλιος ζει;Le Soleil roi, vit-il?
Κι όλ’ αποκρίνονται μαζί.Et toutes de répondre en choeur:
  
Ζει και ζει και ζει .....Il vit, il vit, il vit
ο βασιλιάς ο ήλιος ζει.le Soleil roi vit.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org