Lingua   

Τα Τζιτζίκια

Linos Kokotos / Λίνος Κόκοτος
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleEnglish translation / Μετέφρασε στα αγγλικά / Traduzione ingle...
ΤΑ ΤΖΙΤΖΊΚΙΑTHE CICADAS
  
Η Παναγιά τα πέλαγαVirgin Mary kept
κρατούσε στην ποδιά της.The open seas in her lap.
Την Σίκινο, την ΑμοργοSikinos, Amorgos
και τ’ άλλα τα παιδιά της.And the rest of her children.
  
Ε σεις τζιτζίκια μου άγγελοιHey you, my angel cicadas
γεια σας κι η ώρα η καλή.I wish you farewell and all the best.
Ο βασιλιάς ο Ήλιος ζει;Is Sun the King alive?
Κι όλ’ αποκρίνονται μαζί.And they all respond at the same time.
  
Ζει και ζει και ζει .....He lives and lives and lives.
ο βασιλιάς ο ήλιος ζει.Sun the King is alive.
  
Απο την άκρη του καιρούFrom the edge of time
και πίσω απ’ τους χειμώνεςAnd behind the winters
άκουγα σφύριζε η μπουρούI heard the foghorn whistling
κι έβγαιναν οι Γοργόνες.And the Mermaids appeared.
  
Ε σεις τζιτζίκια μου άγγελοιHey you, my angel cicadas
γεια σας κι η ώρα η καλή.I wish you farewell and all the best.
Ο βασιλιάς ο Ήλιος ζει;Is Sun the King alive?
Κι όλ’ αποκρίνονται μαζί.And they all respond at the same time.
  
Ζει και ζει και ζει .....He lives and lives and lives.
ο βασιλιάς ο ήλιος ζει.Sun the King is alive.
  
Κι εγώ μέσα στους αχινούςAnd I, among the urchins
στις γούβες στ’ αρμυρίκιαIn the pits, in tamarix
σαν τους παλιούς θαλασσινούςLike the veteran seamen
ρωτούσα τα τζιτζίκια:I asked the cicadas:
  
Ε σεις τζιτζίκια μου άγγελοιHey you, my angel cicadas
γεια σας κι η ώρα η καλή.I wish you farewell and all the best.
Ο βασιλιάς ο Ήλιος ζει;Is Sun the King alive?
Κι όλ’ αποκρίνονται μαζί.And they all respond at the same time.
  
Ζει και ζει και ζει .....He lives and lives and lives.
ο βασιλιάς ο ήλιος ζει.Sun the King is alive.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org