Hana mash hu al Yaman
A-WaHebrew translation from the official site | |
HERE IS NOT YEMEN Land of wheat and barley, grape and olive Fig and pomegranate, date and home Where will I stake a home? (You have a tent for now) Or at least a small shack (Along with four other families) And here I will raise a family (Don’t let them take your daughter) I’ll find myself a job with an income (Either in cleaning or working the earth) And I will learn the language (Lose the accent) With time I’ll feel like I belong (Here is not Yemen) Where will I stake a home? (You have a tent for now) Or at least a small shack (Along with four other families) Land of wheat and barley, grape and olive Fig and pomegranate, date and home I came to you a stranger You saw me as primitive I came to you fleeing I saw you as a last resort | הַאנַא מַאשׁ הוּ אַלְיַמַן (פֹּה זֶה לֹא תֵּימָן) אֶרֶץ חִטָּה, שְׂעוֹרָה, גֶּפֶן וְזַיִת תְּאֵנָה, רִמּוֹן, תָּמָר וּבַיִת מָתַי יִהְיֶה לִי בַּיִת? (יֵשׁ לָךְ אֹהֶל בֵּינְתַיִם) אוֹ צְרִיף קָטָן לְפָחוֹת (עִם עוֹד אַרְבַּע מִשְׁפָּחוֹת) אֶמְצָא עֲבוֹדָה בְּשָׂכָר (בְּנִקָּיוֹן אוֹ בְּעָפָר) וְאָקִים פֹּה מִשְׁפָּחָה (שֶׁלֹּא יִקְחוּ לָךְ אֶת הַיַּלְדָּה) גַּם אֶלְמַד אֶת הַשָּׂפָה (הִפָּטְרִי מֵהַמִּבְטָא) אַרְגִּישׁ שַׁיֶּכֶת עִם הַזְּמַן (פֹּה זֶה לֹא תֵּימָן) מָתַי יִהְיֶה לִי בַּיִת? (יֵשׁ לָךְ אֹהֶל בֵּינְתַיִם) אוֹ צְרִיף קָטָן לְפָחוֹת (עִם עוֹד אַרְבַּע מִשְׁפָּחוֹת) אֶרֶץ חִטָּה, שְׂעוֹרָה, גֶּפֶן וְזַיִת תְּאֵנָה, רִמּוֹן, תָּמָר וּבַיִת בָּאתִי אֵלַיִךְ, זָרָה וְאַתְּ רָאִית בִּי פִּרְאִית בָּאתִי אֵלַיִךְ, נִמְלֶטֶת רָאִיתִי בָּךְ מוֹצָא אַחֲרוֹן |