Originale | Traduzione italiana / Μετέφρασε στα ιταλικά / Italian translat... |
ΤΟ ΣΠΊΤΙ ΜΟΥ ΤΟ ΠΑΤΡΙΚΌ | LA MIA CASA PATERNA |
| |
Ποιο ειν’ το πιο ψηλό βουνό κατάκορφα ν’ ανέβω | Qual'è il monte più alto, per poterne scalare la vetta, |
το σπίτι μου το πατρικό να βλέπω ν’ αγναντεύω | guardare da lontano e vedere la mia casa paterna. |
| |
Μάνα μου ο ξένος τόπος είναι φυλακή | Madre cara, il paese straniero è una prigione, |
αχ και να `ταν να πετούσα λίγο ως εκεί | ah, magari potessi volare un po' per arrivare fino a lì. |
Μάνα μου ο ξένος τόπος είναι φυλακή | Madre cara, il paese straniero è una prigione, |
αχ και να `ταν να πετούσα λίγο ως εκεί… | ah, magari potessi volare un po' per arrivare fino a lì… |
| |
Στα χείλη μου έχω παγωνιά και μοναξιά τριγύρω | Ho il gelo sulle mie labbra e vado in giro in solitudine, |
και δεν υπάρχει μια γωνιά για θάνατο να γείρω | e non c'è un angolo per distendermi e morire. |
| |
Μάνα μου ο ξένος τόπος είναι φυλακή | Madre cara, il paese straniero è una prigione, |
αχ και να `ταν να πετούσα λίγο ως εκεί | ah, magari potessi volare un po' per arrivare fino a lì. |
Μάνα μου ο ξένος τόπος είναι φυλακή | Madre cara, il paese straniero è una prigione, |
αχ και να `ταν να πετούσα λίγο ως εκεί… | ah, magari potessi volare un po' per arrivare fino a lì… |