Originale | Gian Piero Testa.
|
Η ΣΜΎΡΝΗ | SMIRNE |
| |
Η Σμύρνη μάνα καίγεται καίγεται και το βιος μας | Smirne brucia, madre, brucia e anche i nostri beni |
ο πόνος μας δε λέγεται δε γράφεται ο καημός μας | il nostro dolore non si dice non si scrive la nostra pena |
| |
Ρωμιοσύνη ρωμιοσύνη δε θα ησυχάσεις πια | Grecità grecità mai più ti placherai |
ένα χρόνο ζεις ειρήνη και τριάντα στη φωτιά | in pace vivi un anno e trenta nelle fiamme |
Ρωμιοσύνη ρωμιοσύνη δε θα ησυχάσεις πια | Grecità grecità mai più ti placherai |
ένα χρόνο ζεις ειρήνη και τριάντα στη φωτιά… | in pace vivi un anno e trenta nelle fiamme…. |
| |
Η Σμύρνη μάνα χάνεται τα όνειρά μας πάνε | Smirne è perduta, madre, se ne vanno i nostri sogni |
στα πλοία όποιος πιάνεται κι οι φίλοι τον χτυπάνε | chi si aggrappa alle navi anche gli amici lo percuotono |
| |
Ρωμιοσύνη ρωμιοσύνη δε θα ησυχάσεις πια | Grecità grecità mai più ti placherai |
ένα χρόνο ζεις ειρήνη και τριάντα στη φωτιά | in pace vivi un anno e trenta nelle fiamme |
Ρωμιοσύνη ρωμιοσύνη δε θα ησυχάσεις πια | Grecità grecità mai più ti placherai |
ένα χρόνο ζεις ειρήνη και τριάντα στη φωτιά… | in pace vivi un anno e trenta nelle fiamme… |