ههر کورد ئهبین
Ibrahîm EhmedTürkçe çeviri / تورکی وهرگێڕ / Wergera tirkî / Traduzione t... | |
NOUS SERONS TOUJOURS KURDES | HEP KÜRT KALACAĞIZ |
Envahisseurs remplis de haine | Yüreği kin dolu istilacılar |
Sauvages sans coscience | Vicdansız ve dinsiz vahşiler |
Vous ne pouvez pas nous forcer de ne pas être Kurdes | Bizi kürtlükten çıkaramazsınız |
Nous avons toujours été kurdes et nous le serons toujours | Biz hep Kürttük, Kürt kalacağız |
Nous avons toujours été kurdes et nous le serons toujours. | Biz hep Kürttük, Kürt kalacağız. |
Avant le culte du feu | Ateşi kutsamadan önce |
Avant d’être musulman | Islamiyetten çok önce |
En prison et dans la liberté | Esaret ve özgürlükte |
Nous avons toujours été kurdes et nous le serons toujours. | Biz hep Kürttük, Kürt kalacağız |
Je ne suis ni un arabe ni un iranien | Ne Arab'ım, ne Iran'lı |
Ni un turc de montagne | Ne de dağlı bir Türk'üm |
Pas seulement moi, même l’histoire le dit | Eğer okursan tarih de der, |
Que Je suis un kurde du Kurdistan | Biz hep Kürttüm, Kürdistanlı |
Je ne suis ni un arabe ni un iranien | Ne Arab'ım, ne Iran'lı |
Ni un turc de montagne | Ne de dağlı bir Türk'üm |
Pas seulement moi, même l’histoire le dit | Eğer okursan tarih de der, |
Que Je suis un kurde du Kurdistan | Biz hep Kürttüm, Kürdistanlı |
Que Je suis un kurde du Kurdistan. | Biz hep Kürttüm, Kürdistanlı. |
Ce n’est pas une honte ni un honneur | Ne ayıp, ne de ayrıcalık |
D’avoir une nationalité différente | Bunca ulusal farklılık |
C’est une décision prise par l’histoire | Tarihin verdiği karardır |
Que nous sommes kurdes et nous le serons toujours | Kürt olmamız, hep Kürt kalmamız |
Nous avons toujours été kurdes et nous le serons toujours. | Kürt olmamız, hep Kürt kalmamız. |
Toutes les nations sont mes frères | Halklar kardeşimdir benim |
Seulement les dictateurs sont ennemis à moi | Zalimlerlerdir düşmanım |
Je n’exige la terre de personne | Kimsenin vatanında gözüm yok |
Je ne touche les droit de personne | Hakkını çiğnemem kimsenin |
Pour les droits de mon peuple et de ma terre | Toprağım ve halkımın hakkı için |
Je me battrai aussi longtemps que Je vivrai. | Varolduğum sürece çalışacağim |
Envahisseurs remplis de haine | Yüreği kin dolu istilacılar |
Sauvages sans coscience | Vicdansız ve dinsiz vahşiler |
Meme si vous aplatirez Qandil, | Kandil, Ağrı, Şirin'i, |
Agri et Shirin au sol | Yerle bir etseniz de |
Vous ne pouvez pas nous forcer de ne pas être Kurdes | Bizi kürtlükten çıkaramazsınız |
Nous avons toujours été kurdes et nous le serons toujours | Biz hep Kürttük, Kürt kalacağız |
Nous avons toujours été kurdes et nous le serons toujours | Biz hep Kürttük, Kürt kalacağız |
Nous avons toujours été kurdes et nous le serons toujours. | Biz hep Kürttük, Kürt kalacağız |
La traduction française a été revue en ajoutant les verses doubles au but d’aligner le texte avec l’écoute |