Caryl Chessman
Lorenzo De Antiquis
Loading...
Originale | Version française – CARYL CHESSMAN – Marco Valdo M.I. – 2015
... |
CARYL CHESSMAN | CARYL CHESSMAN |
| |
2 Maggio del '60 | 2 Mai 1960 |
la cella della morte | La cellule de la mort |
si apriva a San Quintino | S'ouvrait à Saint Quentin |
ordine della corte. | Ordre de la Cour. |
Per Caryl Chessman | Pour Caryl Chessman |
senza pietà | Sans pitié |
da 12 anni | Depuis 12 ans |
chiuso colà. | Enfermé là. |
| |
Era stato arrestato | Il avait été arrêté |
per quell'accusa mossa | Sous l'accusation |
di essere il bandito | D'être le bandit |
che con la luce rossa | À la lumière rouge |
fermava le auto | Qui arrêtait les autos |
per rapinar | Pour voler |
e le ragazze | et ensuite violer |
poi violentar. | Les filles. |
| |
Per circa 12 anni | Pendant environ 12 ans, |
Chessman si è difeso | Chessman s'est défendu; |
la Legge americana | La Loi américaine |
però lo ha conteso. | Cependant l'a réfuté. |
Per otto volte | Par huit fois |
Per varie ragion | Pour diverses raisons |
fu rimandata | Fut renvoyée |
l'esecuzion. | Son exécution. |
| |
Ha scritto in tre libri | Il a écrit dans trois livres |
di essere innocente | Qu'il était innocent ; |
un giovane sbandato | Un jeune marginal |
ma non un delinquente. | Mais pas un délinquant. |
Tutti al mondo | Tout le monde |
si può sbagliar. | Peut se tromper. |
Io alla morte | Moi, à la mort |
non voglio andar. | Je ne veux pas aller. |
| |
Da tutte le Nazioni | De toutes les nations, |
la grazia fu implorata | Sa grâce fut implorée. |
la sua avvocatessa | Son avocate |
di lui innamorata | Tombée amoureuse |
si era rivolta | S'était adressée |
al Governator | Au Gouverneur |
e di salvarlo | Et espérait encore |
sperava ancor. | Le sauver. |
| |
Passavano le ore | Les heures passaient |
ed il momento atroce | Et l'instant atroce |
ormai si avvicinava | Maintenant approchait, |
orribile e veloce | Horrible et rapide. |
Non c'è clemenza | Il n'y aura pas de clémence |
non c'è pietà | Il n'y aura pas de pitié. |
camera a gas | En chambre à gaz, |
morire dovrà. | Mourir il devra. |
| |
Colpevole o innocente | Coupable ou innocent, |
tremenda fu la sorte | Son sort fut terrible. |
il boia alle 10 | Le bourreau à 10 heures |
a Chessman dà la morte. | Donna la mort à Chessman. |
Forse ha voluto | Peut-être a-t-il voulu |
la figlia salvar | Préserver la fille |
e "quel segreto" | Et « ce secret » |
con sé portar. | Avec lui emporter. |