La messe au pendu
Georges BrassensOriginale | Versione italiana di Beppe Chierici |
LA MESSE AU PENDU | LA MESSE AU PENDU |
Anticlérical fanatique Gros mangeur d'écclésiastiques, Cet aveu me coûte beaucoup, Mais ces hommes d'Eglise, hélas ! Ne sont pas tous des dégueulasses, Témoin le curé de chez nous. | MESSA PER UN IMPICCATO Agnostico, miscredente mangiapreti impenitente, controvoglia dirò a tutti voi che non tutti i preti sono dei papisti e poco di buono, fa eccezione il curato da noi. |
Quand la foule qui se déchaîne Pendit un homme au bout d'un chêne Sans forme aucune de remords, Ce ratichon fit scandale Et rugit à travers les stalles, "Mort à toute peine de mort!" | Quando una folla scatenata impiccò un uomo ad un'arcata, senza rimorsi e pietà, lui dal pulpito gridò forte « Morte a tutte le pene di morte ! basta con questa infamità ! » |
Puis, on le vit, étrange rite, Qui baptisait les marguerites Avec l'eau de son bénitier Et qui prodiguait les hosties, Le pain bénit, l'Eucharistie, Aux petits oiseaux du moutier. | Poi partì con l'acquasantiera e quel giorno nella brughiera le margherite battezzò , poi presa l'ostia consacrata ai passerotti della vallata l'eucaristia lui donò. |
Ensuite, il retroussa ses manches, Prit son goupillon des dimanches Et, plein d'une sainte colère, Il partit comme à l'offensive Dire une grand' messe exclusive A celui qui dansait en l'air. | Poi traboccante di dolore, sacro sdegno e santo furore, all'impiccato guardò e partì come all'offensiva e per lui messa in esclusiva sotto la forca celebrò. |
C'est à du gibier de potence Qu'en cette triste circonstance L'Hommage sacré fut rendu. Ce jour là, le rôle du Christ(e), Bonne aubaine pour le touriste, Etait joué par un pendu. | Quell'insolita liturgia non fu sacrilega follia, ma nuova cristianità, Cristo quel dì non fu vilipeso ma sostituito da un uomo appeso ad un'arcata di città. |
Et maintenant quand on croasse, Nous, les païens de sa paroisse, C'est pas lui qu'on veut dépriser. Quand on crie "A bas la calotte" A s'en faire péter la glotte, La sienne n'est jamais visée. | E adesso noi l'antica spocchia dei mangiapreti della parrocchia, quando ci va di gridar « A morte i preti, fuoco alle chiese ! » A quel curato del nostro paese non ci riesce di pensar. |
Anticléricaux fanatiques Gros mangeur d'écclésiastiques, Quand vous vous goinfrerez un plat De cureton, je vous exhorte, Camarades, à faire en sorte Que ce ne soit pas celui-là. | Agnostici, miscredenti, mangiapreti impenitenti, se verrà il giorno che voi vi ingozzerete di preti arrosto salvate almeno quel prevosto che dice messa da noi. |