| Version française – N’ALLUME PAS LA TÉLÉ, PAPA ! – Marco Val... |
NON ACCENDERE LE NOTIZIE, BABBO | N’ALLUME PAS LA TÉLÉ, PAPA ! |
| |
Non accendere le notizie, babbo, ho paura di guardare | N’allume pas la télé, papa, j’ai peur de regarder ! |
Non voglio vedere la gente fatta a pezzi | Je ne veux pas voir les gens coupés en morceaux. |
Non accendere le notizie, babbo, ho paura di guardare | N’allume pas la télé, papa, j’ai peur de regarder ! |
Non penso niente, babbo, solo non capisco una cosa | Je ne pense pas, papa, seulement je ne comprends pas une chose. |
| |
Se sono fratelli e sorelle perchè si sparano l'un l'altro? | Si ce sont des frères et des sœurs, pourquoi se tuent-ils les uns les autres ? |
Perché gli anziani non muoiono ma uccidono i giovani? | Pourquoi les vieux ne meurent pas, mais tuent les jeunes ? |
Chi li ha mandati a morire e ad uccidere? | Qui les a envoyés mourir et tuer ? |
Perché c'è sempre rumore di combattimento da tutte le parti? | Pourquoi toujours le bruit des combats partout ? |
| |
Non voglio crescere, babbo, non voglio sparare a nessuno | Je ne veux pas grandir, papa, je ne veux tirer sur personne ! |
Non voglio crescere, babbo, non voglio sparare a nessuno | Je ne veux pas grandir, papa, je ne veux tirer sur personne ! |
| |
Ho anche paura di essere colpito, nessuno dovrebbe uccidermi | J’ai peur d’être frappé, personne ne devrait me tuer ! |
Ho anche paura di essere colpito, nessuno dovrebbe uccidermi | J’ai peur d’être frappé, personne ne devrait me tuer ! |
Non accendere le notizie, babbo, ho paura di guardare | N’allume pas la télé, papa, j’ai peur de regarder ! |
Non voglio vedere la gente fatta a pezzi | Je ne veux pas voir les gens coupés en morceaux. |