Originale | Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise... |
HUR LÄNGE SKA VI VÄNTA | KAUANKO SAAMME ODOTTAA |
| |
Vi har tålt dom alltför länge | Olemme saaneet kestää niitä aivan liian kauan |
och på alltför nära håll | ja aivan liian läheltä, |
dom som har snott åt sej makten | niitä, jotka ovat viekkaudella vieneet vallan |
och nu bevakar den som troll | ja vartioivat sitä haukan katsein, |
Dom som om någon vill förändra nåt | niitä, jotka käskevät pysymään rauhallisina, |
bara säger, man ska ta det kallt | jos joku haluaa muuttaa jotain, |
Och sen skyndar sej så långsamt | ja jotka sitten kiirehtivät niin hitaasti, |
att dom inte rör sej alls | että eivät liiku lainkaan. |
| |
Och vi har hört på deras löften | Ja me olemme kuulleet niiden lupauksia |
om en ny och bättre värld | uudesta ja paremmasta maailmasta. |
Ja, dom har lovat oss ett paradis | Niin, paratiisin ne ovat meille luvanneet, |
men allt, vi har fått se, är Sankte Per | mutta vain pyhän Pietarin olemme saaneet. |
Fast dagarna kan va' långa | Vaikka päivät voivat olla pitkiä, |
så är tiden alltför kort | aika on kuitenkin aivan liian lyhyt, |
för att det som dom har lovat oss | jotta kaikki niiden lupaukset |
bara ska få pratas bort | voisi tehdä puhumalla tyhjiksi. |
| |
Hur länge ska vi vänta | Kauanko saamme odottaa, |
Hur många år ska gå | montako vuotta vielä kuluu, |
Hur länge ska vi vänta | kauanko saamme odottaa, |
innan framtiden blir vår? | että tulevaisuus on meidän? |
| |
Dom lottlösas barn får leva | Osattomien lapset saavat elää |
för att bli gamla nog att dö | tullakseen kyllin vanhoiksi kuolemaan, |
för att dom som redan nu har mer än nog | jotta ne, joilla jo nyt on yli tarpeensa, |
ska kunna öka på sitt överflöd | voisivat elää entistä yltäkylläisemmin. |
Men hårdare än lystnaden | Mutta pahemmin kuin ahneus |
slår dom rikas givmildhet | koskee rikkaiden anteliaisuus, |
där höger hand tar dubbelt upp | se, että oikea käsi ottaa kaksin verroin sen, |
mot vad vänstra handen ger | minkä vasen käsi antaa. |
| |
Hur länge ska vi vänta | Kauanko saamme odottaa, |
Vi räknar varje dag | montako vuotta vielä kuluu, |
Hur länge ska vi vänta | kauanko saamme odottaa, |
innan framtiden blir av | että tulevaisuus on meidän? |
| |
Några slåss för rätten | Jotkut taistelevat oikeudesta |
att få berätta det, dom ser | saada kertoa näkemästään, |
när det som händer inte längre | kun tapahtunut ei enää salli |
tillåter dom att blunda | heidän sulkea silmiään. |
Och några bränns med elektroder | Toisia kärvennetään sähkövirralla, |
tills kroppen knyter sej i kramp | kunnes he makaavat kouristellen maassa |
Och ändå vägrar dom | antamatta edelleenkään |
att låta sej förstummas | vaientaa itseään. |
Och andra slåss emot sin ångest | Ja toiset taistelevat pelkoaan vastaan |
och kämpar med sin skräck | ja yrittävät sulkea mielensä kauhulta |
och går tomhänta | käydessään tyhjin käsin |
mot sköldar och batonger | kilpiä ja patukoita vastaan. |
Och alla röjer dom en väg för oss | Ja kaikki he raivaavat meille tietä, |
så vi kan gå i deras spår | jotta voisimme kulkea heidän jalanjäljissään, |
Och det är för dom som vi vill | ja juuri heidän vuokseen me haluamme |
sjunga våra sånger | laulaa laulujamme. |
| |
Ja, världen rycker närmare | Niin, maailma tulee lähemmäs |
för varje dag som går | jokaisena päivänä, joka laskee mailleen. |
Vi hör skriken från dom stridande | Kuulemme taistelevien huudot, |
när vinden ligger på | kun tuuli tuivertaa. |
Och vi som törstar efter kärlek | Ja meidän, jotka janoamme rakkautta |
som andra hungrar efter bröd | niin kuin jotkut kaipaavat leipää nälkäänsä, |
vi måste själva slå oss fria | on katkottava vapautemme kahleet, |
om vi ska kunna ge nån annan stöd | jos mielimme antaa toisille tukemme. |
| |
Och den dagen när vi tröttnat | Ja sinä päivänä, kun saamme tarpeeksemme |
på att förtryckas av dom få | harvojen sortovallasta, |
på alla löften om imorgon | kaikista huomenen lupauksista |
och alla sagor om igår | ja kaikista eilisen saduista, |
ska också pratmakare och bedragare | ovat tyhjänpuhujat ja petturit |
dra sin sista suck | vetävä viime henkäyksensä, |
Ja, dom ska spricka så som trollen gör | halkeava palasiksi niin kuin peikoille käy |
när solen stiger upp | auringon noustessa. |
| |
Hur länge ska vi vänta | Kauanko saamme odottaa, |
Hur mycket tid ska gå | montako vuotta vielä kuluu, |
Hur länge ska vi vänta | kauanko saamme odottaa, |
innan framtiden blir av? | että tulevaisuus on meidän? |